О бѣлице и бѣле.

Jul 16, 2020 00:10



Отсюда

Бела: др.-русск. денежная единица, тождественно белка (словарь Фасмера).
...Виру платили по белей веверице или по белей векше (Толковый словарь Даля).

О дани по беле варягам сообщает Новгородская Первая Летопись, которую платили новгородские люди от мужа по какой-то загадочной «бѣлѣ веверице»:


«Въ времена же Кыева и Щека и Хорива новгородстии людие, рекомии Словени, и Кривици и Меря: Словенѣ свою волость имЂли, а Кривици свою, а Мере свою; кождо своимъ родомъ владяше; а Чюдь своимъ родом; и дань даяху Варягомъ от мужа по бѣлѣи вѣверици; а иже бяху у них, то ти насилье дѣяху Словеномъ, Кривичемъ и Мерямъ и Чюди».

Cлово «вира» означает «муж» и родственно лат. vir ‛муж, мужчина, этот человек, он’, нем. er ‛он’, лит. vyras, санскр. viiras, латышск. vīrs ‛муж, мужчина’. Монг. эр, бурят. эрэ, калм. эр ‛мужчина’, татар. ир ‛муж’, казах. ер ‛мужчина, муж, герой; богатырь, храбрый, мужественный’. Греч. αἴρω, ἀείρω ‛поднимать, подниматься’, русск. верх. Шумерск. iri ‛находиться высоко, быть высоко’. Виру (вверх) - майна (вниз)! Слово «вира» близко по смыслу и звучанию германскому слову «вергельд» («Weregild», «wergild», «wergeld», «weregeld» и т. п.), означающему «плата (за убитого) мужа».

Вира на славянской почве - это просто дань с главы семейства, с мужа.

Слово «вира» могло появиться путём заимствования от своих западных соседей или непосредственно от многоязычного интернационала варягов-охранников. Норв. verge ‛защищать, оборонять; беречь, оберегать, охранять; опекун; охрана; защита’, норв. verne ‛защищать, оборонять; охранять, оберегать’, нем. wahren ‛хранить, беречь, защищать’, греч. ἀρκέω ‛защищать’ (ἄρκτος ‛медведь’).

Повесть временных лет в Лаврентьевской редакции говорит о такой же дани, но уже от дыма и дань эта дается не только варягам, но и хазарам.

Современные толкователи летописей трактуют бель как белку или белую цветом ‘зимнюю белку’ (веверицу) в отличие от летней, худшего качества.

В ПВЛ под 1068 г.: «Дворъ жь княжь разграбиша, бещисленое множьство злата и сребра, кунами и белью». Но в Новгородской Первой Летописи в этом же сообщении бель заменена синонимом скора ‘мех’. То есть по меху белки от дома!

Ну вот и поищем кальку скоры (лат. sciria ‘шкура’, sciūrus (из греч.) ‘белка’)! И находим:

Бель < озвончение лат. pellis ‘шкура, мех, кожа’. Ит. pelle ‘шкура, мех, кожа’, pelliccia ‘мех, пушнина, меховое пальто, шуба’, vello ‘мех (пушных зверей), шкура, шкурка (животных)’, англ. pelt ‘шкура, кожа’, норв. belg ‘шкура, меховая шкурка, мех’, нем. pelz ‘мех’, дат., норв. pels, шв. päls ‘мех, шкура’, исп. piel ‘мех’, порт. pele ‘мех’, эст. (устар.) pelt ‘шкура’, кит. 皮 [pí] ‘кожа, шкура; мех; кожа’.

Варяги в значительной части были норвежцами и шведами. Норв. belg ‘шкура, меховая шкурка, мех’.

Белка - дословно это ‘шкурка, мех’, как и куница. Татар. күн ‘кожа’, кюн, кун - старинные монеты из кожи. Греч. γούνα ‘мех’.

Возможно, куна - калька греческой драхмы (горсть). Лат. quinque ‘пять’, т.е. кулак - все пальцы загнуты, curva ‘кривой’. Кит. 挙 quán ‘кулак’, 曲 qū ‘кривой; изогнутый; гнуть, сгибать’. Хетт. cursa ‘кожа’. Нид. kneden, англ. knead, дат. knüllen, польск. gnieść ‘мять’. Русск. гнуть.

Дворъ жь княжь разграбиша, бещисленое множьство злата и сребра, кунами и белью. То есть: золотом, серебром, монетами (кунами, coins) и шкурками.

Веверица ~ греч. βερβερίτσα ‘белка’ < лат. varius ‘разноцветный, пёстрый; пятнистый или пегий, разный, различный, разнообразный’. Англ. vair ‘беличий мех’ [Middle English: via Old French from Latin varius. Fur obtained from a variety of red squirrel, used in the 13th and 14th centuries as a trimming or lining for garments]. Латышск. vāvere, чешск. veverka, босн. veverica, польск. wiewiórka, хорв. vjeverica, словацк. veverička, румынск. veveriță, гэльск. feòrag, валлийский gwiwerod ‘белка’.

Вариация цветов и оттенков! По изменчивости окраски белка держит одно из первых мест среди животных Палеарктики. Её окраска меняется сезонно, по подвидам и даже в пределах одной популяции. Летом в ней преобладают рыжие, бурые или тёмно-бурые тона; зимой - серые и чёрные, иногда с коричневым оттенком. Брюшко светлое или белое. Встречаются белки-меланисты с совершенно чёрным мехом и альбиносы, а также пегие белки, мех которых покрыт белыми пятнами. По зимней окраске хвоста белки делятся на «краснохвосток», «бурохвосток» и «чёрнохвосток». В степных борах Западной Сибири встречаются белки-серохвостки.

UPD. 31.08.2019.

Белка - это быстрый, живой зверёк. Прекрасно лазает по стволам и веткам, легко совершает большие (до 6-7 м) прыжки с дерева на дерево. Лат. sciurus, англ. squirrel, греч. σκίουρος, укр. вискічка ‘белка’; русск. скачу, скакать, англ. skip ‘прыгать, скакать; бежать вприпрыжку’.

Наши предки называли этого пушистого зверька веверица или векша. Оба слова произошли от одного и того же корня и выражают одно понятие - живой, быстрый, бодрый. Первое слово является латинским заимствованием, а второе имеет славянские корни:

веверица, укр. вивірка ‘белка’, лат. viverra ‘хорёк’ < vivus ‘живой, пылкий’, vividus ‘живой, полный жизни, пылкий, энергичный, деятельный, стремительный, резвый, быстрый’, vivax ‘живучий, долговечный, стремительный, быстрый’ < vivo ‘жить, быть живым (в живых)’ < vita ‘жизнь’.

В древности в протолатинском языке произошла передвижка согласных, слово vita ‘жизнь’ родств. слав. жизнь, живот и санскр. giva, givata ‘жизнь’. В валлийском gwiwerod ‘белка’ мы можем видеть схему передвижки согласных: g --> gw --> w.

Укр. жвавий ‘живой; (бодрый, энергичный) оживлённый; (обладающий живостью) резвый; (ловкий, находчивый, происходящий живо) бойкий; (проворный) прыткий, шустрый; (лёгкий на подъём) подвижной; ретивый, ретивой’.

Vivere memento / Помни о жизни.
Vivere est cogitāre / Жить - значит мыслить.

векша ‘белка’ < ст.-слав. вѣкъша ‘живая, быстрая’ < ст.-слав. вѣкъ ‘жизнь, период, эра, эпоха, столетие’,  вѣчьнъ.

Русск. век, укр. вік, болг. век, сербохорв. ви̏jек, ве̑к, словенск. vȇk, чешск. věk, словацк. vek, польск. wiek, лит. viẽkas ‛сила, жизнь’, veikiù, veĩkti ‛действовать, делать’, véikus ‛проворный, быстрый’, veiklus ‛деятельный, активный, деловой’, vỹkis м. ‛жизнь, живость’, vikrùs ‛бодрый’, латышск. vèicu, vèikt ‛добиваться, пересиливать, одолевать’, др.-исл. veig ж. ‛сила’, víg ср. р. ‛борьба’, готск. weihan ‛бороться’, др.-в.-нем. wîgan ‛бороться’, ирл. fichim ‛борюсь’, лат. vincere ‛побеждать’.

Лат. vegetus ‘крепкий, полный сил, бодрый, деятельный, оживлённый, страдный’, vegeo ‘быть деятельным, бодрым’, vigeo ‘быть полным сил или жизни, быть сильным, крепким, свежим’, vitalitas ‛жизненная сила, жизненное начало, жизнь’, vitalis ‛относящийся к жизни, жизненный; живой’, vita ‛жизнь’, англ. vigour ‘сила, мощь, энергия’, vigourous ‛мощный, сильный’. Др.-греч. βιᾱτάς ‛сильный, могучий, крепкий’, др.-греч. βία, эп.-ион. βίη ‛жизненная сила, жизнь; сила, мощь’; βίος ‛жизнь’. Англ. be ‛быть, быть живым, жить, существовать’, русск. быть и т.д.

Эст., водск. või, фин., ижор., карел., чуд., вепс. voi, саам. vuodja, ливон. vȭidag, эрз. вий, мокш. vaj, мари üj, удм. ve̮j, коми vi̮j, хант. wŏj, манс. wōj, венг. vaj ‛сила, мощь’; эст. võim, võime, фин. voima, мерянск. войм ‛сила, мощность, способность’. Эст. väe, vägi, väkke, вепс. vägi ‛сила, мощь, влияние; войска, военные силы; рать, полк’; вепс. väe ‛войсковой’.

И целый день она [мать] кружилась как белка в колесе, варила обед… (М. Горький.)

Книга: http://trueview.livejournal.com/157427.html
© TrueView

trueview

Previous post Next post
Up