МЯТА. Словари считают название этой пряной травы заимствованным из английского, немецкого, польского, латинского (а куда без них) ет сетера ет сетера. Однако, для того, чтобы убедиться в исконности этого слова необязательно часами просиживать в библиотеке, обложившись горой словарей. Достаточно взять веточку МЯТЫ и понюхать. А затем разМЯТЬ её в
(
Read more... )
Comments 46
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категориям: Лингвистика, Природа.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Мостить - "крепить". Кузнечный Мост, который на самом деле всего лишь "мощеный" булыжником бульвар.
Reply
Большая мышь - "мус", маленькая - "мускулюс".
Мускулы бегают под кожей как мышки.
В русском то же самое образование - "мышца́" от мыши.
Reply
Это просто древний общий ИЕ корень, как и множество других.
Reply
Мята <инверсия> «тимьян» имеет несколько версий. По одной - оно произошло от греческого «thYMon» - сила, мужество. ... На Руси ему было дано множество народных наименований: чабер, чебрец, богородская трава, боровой перчик, дикая мята ...
Reply
Reply
Reply
Настоящие благовония, фимиам и "тюмберос", τυμπερος, красное дерево, формой которого возможно является "кюпариссос"-"*тюмпариссос", κυπαριςςος, тоже благовонное дерево, были естественно дороги,
и попы использовали вместо них местные пахучие растения, назвав так же.
Хотя возможно, византийцы привезли их семена на Русь с собой, и сажали в монастырских аптекарских огородиках, как например "ромашку", "ромейскую траву", по научному "поповник".
Reply
Leave a comment