https://trueview.livejournal.com/231955.html Проза (от лат. prosa), устная или письменная речь без деления на соизмеримые отрезки - стихи; в противоположность поэзии ее ритм опирается на приблизительную соотнесенность синтаксических конструкций (периодов, предложений, колонов).
Проза - это свободный стиль без деления на соизмеримые отрезки (стихи).
Праздный - устар. не заполненный; пустой, порожний; ничем не занимающийся, живущий без работы, без дела; не занятый, не заполненный делом, работой; порожденный бездельем, бесцельный, бесполезный. Синонимы: порожний, пустой, пустопорожний, свободный, вакантный, бездельный, свободный, досужий. Праздьньство - праздность; праздник, торжество.
Празьнь - свобода, досуг, праздность, бездействие, медленность.
В «Шестодневе», обращаясь к читателю, Иоанн пишет: «А ты что речеши в празни (в лености) тако живы; празьнь (ленивый) же злу дѣлу на чело» (склонен к злому делу) (л. 170).
По М.Фасмеру слово праздный происходит от церк.-слав. праздьнъ (др.-греч. ά̓μοιρος, ἀργός, έ̓ρημος), вместо исконнорусск. порожний, от др.-русск. порожьнъ; ср.: укр. порожній, белор. парожні, польск. próżny. Родств. болг. празен, празден, сербохорв. пра͂зни͂, пра́зан, пра́зна ж., словенск. prázen, prázna, чешск. prázdný, prázný, словацк. prázdny, в.-луж. prózdny, prózny, н.-луж. рrоznу. Исходными формами последних представляются *роrzdьnъ, первых - *porzdьnio-.
М.Фасмер возводит слово праздный к порожнему (< греч. πόρος «перправа, пора, проход, канал», фр. pores «поры, пустоты»).
В моей версии слово праздный и проза являются однокоренными и имеют латинские корни:
Русск. празнь (прасьнь) «свобода, досуг, праздность, бездействие, медленность», лат. prosa «проза» < prosus «несвязанный, свободный, прозаический» < prorsus [pro + versus] «вперёд; прямо; совершенно, решительно, вполне, всецело, безусловно; вообще, короче говоря, одним словом; прямой, простой, несвязанный» < pro «перед, против, впереди, спереди» + versus (< verto «поворачивать, вертеть»).
Возможно, слово праздник является составным от празнь «свобода» и день (болг. ден).
------------------------
Франки «свободные» - союз зарейнских германских племен, не подчинявшихся Риму. Англ. free, нем. frei «свобода» < лат. ferior [feriae] «праздновать, бездействовать, отдыхать» < feriae «праздники, свободные от работ дни, дни отдыха; перерыв; отдых, покой». Лат. feriatus «празднующий, не работающий, праздный; бездействующий, лежащий без дела; праздничный; отдыхающий, спокойный».