carapace [кэрапейс] (англ.), carapace [карапас] (фр.), carapaça [карапаса] (порт.), carapacho [карапачо] (исп.) - оболочка, щит, броня, скорлупа, панцирь; щиток черепахи и ракообразных.N.B. согл. британским этимологам, якобы далее фр., исп. и порт. - "неясного происхождения", 'of uncertain origin' (!)
Read more... )
Но позвольте, хочется хоть немного логики. Просто так выдавать на гора свои соображений, сколь угодно интересные, но совершенно не повторяемые никем другим и ни в каком другом случае, это, извините, беллетристика, фантазии, сказки, ... но никак не научный подход. Наука - это повторяемость эксперимента, логика, связи, категоризация. А то "Т - это идти". С какого перепугу? А почему не "ты", "тянуть", не "топить", или десятки других похожих слов?
Не верю! Это должно быть лозунгом слово-анализа. Довольно слепой веры! Доколе?
Reply
https://cloud.mail.ru/public/12Rh/jD7HfkERy
Reply
Leave a comment