Головные уборы

Feb 26, 2012 17:41

Шарф (перс. - шаль)

Самым демократичным иранским головным убором является шарф.




Демократичность его заключается в том, что шарф, как его ни повяжи, держится на голове плохо. Из-под него обязательно выбиваются волосы, причем и спереди, и сзади, он оперативно сползает на затылок, и в любой момент его можно демонстративно снять и перевязать с выражением лица типа «ну, что ж поделаешь, так уж получилось».




(На заднем плане в розовом-вырви-глаз берете - мальчик)

В мой самый первый заезд в Иран семейство прямо в аэропорту подарило мне два шарфика, которые я старательно натягивала и перевязывала примерно каждые пять минут. На тот момент это был оптимальный вариант. Одна только мысль о том, что кому-то постороннему может быть не все равно, как выглядит моя голова, раздражала невероятно. Только шарф, смутно намекающий на некоторые тенденции европейской моды, мог тогда примирить меня с суровой реальностью.




Шарф создает впечатление некоторой необязательности. Ну, как будто, это не обстоятельства вынуждают его носить, а вот просто почему-то так захотелось. Или же наоборот: это самая простая уступка обстоятельствам. Голова вроде прикрыта, но в то же время как бы и не очень.

Хотя бывают, конечно, и исключения. Вот пример тщательно повязанного шарфа, когда из-под него не торчит ни одна волосинка, как это и полагается:




Скорее всего, такие конструкции сооружаются с помощью нескольких булавок и, естественно, они не предназначены для демонстративного перевязывания на людях.

А вот самые нарядные девушки, которых мне довелось увидеть в Иране:




В красиво повязанных шарфиках:




Но так они ходили в удаленном от цивилизации и, надо полагать, полиции нравов месте. В городах шея все-таки должна быть закрыта.

И, разумеется, соблюдающие мусульманки так шарфы не носят.

Короче, шарф - это довольно очевидная и понятная вещь. Дальше с ними будет еще много фотографий.



Платок (перс. - русари)




В общем-то, тоже понятная вещь. Вполне очевидно, что это такое, как выглядит в развернутом виде и как надевается.







Иногда его просто завязывают под подбородком, а иногда закалывают заколками:







Платок намного удобнее шарфа. Его не надо постоянно поправлять и перевязывать, и он практически не мешает.
Я хоть и выгляжу в платке как моя собственная бабушка Маша-переросток без медведей, но преимущество обычного узла под подбородком уже ценю. Впрочем, внешний вид - не такая уж большая беда: платки в принципе мало кого украшают, так что я не одинока.




Хотя платок тоже иногда приходится поправлять:




Платки носят женщины всех возрастов:










Последний вариант все-таки для Ирана чересчур. Эта девушка была в компании мальчика в розовом берете, и все они - довольно далеко в горах. Не исключено, что в черте города она головной убор меняет на что-то более соответствующее представлениям о мусульманской одежде. Хотя я, конечно, не в курсе. Может, и не меняет :)

Обратите внимание на то, как выступает край платка:







Я давно заметила эту странную особенность некоторых мусульманских головных уборов, но муж почему-то вдруг оказался не в курсе техники монтирования козырька над платком.
Как это делается, я вычитала на одном форуме. Пишут, что в мусульманских странах продаются специальные гибкие пластины, которые кладутся на сгиб платка и держат форму. А те, кому эти пластины почему-то недоступны, могут воспользоваться куском прозрачного пластика, который является частью упаковки мужских рубашек (придает форму воротнику).


Макнаэ (maghnae)




Это уже специфический иранский головной убор.
Он покрывает голову, шею, плечи и верхнюю часть спины и груди.




Мне сложно объяснить, как устроено макнаэ. Оно похоже на то, что в моем детстве называлось капор и носилось зимой. Только капор был узкий, как рукав свитера, а макнаэ очень широкое. В общем, снизу голову просовываешь, сбоку высовываешь - и ничего не надо завязывать, все, по идее, держится само.







Макнаэ - обязательный элемент школьной формы.







(см. также документальное кино об иранской женской школе)

Тут передний край макнаэ отброшен за голову - очень жарко:




Макнаэ гораздо более «исламская» вещь, чем платок или шарф. Именно поэтому макнаэ желательно (местами даже обязательно) носить сотрудницам различных государственных учреждений.







Иранские спортсменки тоже обычно выступают в макнаэ:













Другие иранские спортсменки:
http://anoushe.livejournal.com/21686.html
http://anoushe.livejournal.com/102569.html


Хед




(Костюм этой дамы мне вообще очень нравится. Она экскурсовод в Музее сельского наследия Гиляна, и я любовалась ею всю дорогу)

Для тех случаев, когда макнаэ, шарф или платок сползают на затылок, открывая передний край волос, в Иране придумали специальную повязку. Она надевается под любой из этих головных уборов на верхнюю часть лба, волосы и уши.




Хед - обязательный элемент формы для некоторой части школьниц ( рассказ маленькой соседки моих свекров)



Козырьки, кепки и панамки

Это совершенно необязательно и к хиджабу никакого отношения не имеет. Но летом многие женщины носят, причем вне зависимости от возраста. И поверх платков, и поверх макнаэ. Потому что солнце просто невыносимое: обжигает лицо, несмотря на солнцезащитный крем, и слепит глаза так, что никакие очки не помогают.






















***
Другие записи этой серии:
Хиджаб
Манто
Чадра
Юбки, обувь и перчатки
Никаб
Другая мусульманская одежда

фото_чужие, фото_наши, иранки, иранский_фешн

Previous post Next post
Up