Вести "с полей" и о трудностях изучения русского языка для иностранцев

Apr 26, 2016 21:04

"Только что пришла с передовой - мокрая, замерзшая и злая" ... Не с передовой, конечно, - после занятий. И не злая. В этом семестре кроме пяти групп а уровне С1 английского для студентов разных дисциплин и двух групп на уровне В1-В2, ещё преподаю русский для начинающих. Причем студенты выбрали его как основной предмет, и приехали они, как я сегодня выяснила, тренируя родительный падеж с предлогом "из", из совершенно разных мест - из Висбадена, Берлина, Киля и т.д. Студентов в группе больше двадцати человек.

Как же много окончаний им нужно освоить, и работа  (и для студентов тоже) напоминает вспахивание плугом давно не паханного поля. Даже осваивание выражения "У меня нет кошки" требует огромного количества усилий, ибо это же не прямой перевод слов "Я не имею кошки". В общем, если встретите иностранца, который делает первые шаги в русском, не смейтесь над ним, он герой и нужно его/ её подбодрить.

Ну а замёрзшая я, потому как погода у нас изменилась - похолодало, и вчера шел снег во время грозы. Одна студентка так промокла и продрогла, что сушила обувь на батарее (всё же отопление есть!), а сегодня пришла в резиновых сапогах. Тем не менее всё продолжает цвести, просто вокруг довольно мрачно, и я накрыла проклюнувшиеся семена посеянных в грунт цветов плёнкой.

А злой я могла бы стать сегодня, когда пришла в столовую и обнаружила, что она закрыта на забастовку. Но у меня была с собой шоколадка, так что удалось восстановить силы перед очередным занятием. У нас все выражают солидарность и не ворчат, понимая, что может настать день, когда самому придётся выйти на забастовку.

Жизнь в Германии, Работа, Русский язык

Previous post Next post
Up