Такой чудесный пост о японской поэзии вдохновил меня придумать несколько строк.
Парк замерзает...
Но в душе тихо звенит
Музыка лета.
Падают снежинки
На воспоминания...
Это попытка сочинить танка, но в совершенном стихотворении слоги должны быть в таком порядке - 5-7-5-7-7 или 5-7-5-7-7, а у меня в предпоследней строчкке всего шесть слогов.
Если у вас сложатся стихи, можно поучаствовать в конкурсе на страничке у
marinagra Оригинал взят у
marinagra в
Зимний конкурс танка "Первый снег" по мотивам японского котокалендаря 2014
Маруяма Окё. Зимний день. Парная шестистворчатая ширма,1784 г. Бумага, тушь, золото, серебро.
Дорогие читатели
ЯПОНСКОГО КОТОКАЛЕНДАРЯ 2014,
редакция надеется, что не про вас написана танка Таясу Мунотэкэ:
Им бы сейчас,
Попивая сакэ, любоваться
Дивной картиной, -
Нет, бродит зачем-то народ,
Топчет на улицах снег!
Мы верим, что вы прониклись красотой первого снега, настроились на поэтический лад и готовы принять участие
в конкурсе японских пятистиший танка.
Условия конкурса: в вашей зимней танка должна быть отражена, по крайней мере, одна из пяти тем:
первый снег,
красота снежинок,
снегопад,
цветение зимней сливы,
коты.
Можно, конечно, охватить в пяти строчках все пять тем!
Кавасе Хасуи. Первая пол. 20 в.
Поговорим немного об отношении японцев к поэзии и о том, что такое танка.
В Японии умение слагать стихи ценится очень высоко, и то, что можно отдать жизнь за хорошую строку, никого не удивляет... Почитаем старинную легенду.
Давно, давно это было. На одном из островов Мацуси́ма жил в сельском храме мальчик по имени Миятиё. Тихий и задумчивый, нравом и лицом он был похож на девушку. Не манили его резвые игры сверстников. Больше всего на свете любил Миятиё слагать стихи. Не раз посылал он свои та́нка в столицу, и самые прославленные поэты при дворе императора приходили от них в восторг: - Какие прекрасные песни! Сразу видно, идут они из глубины сердца. Только об одном мечтал Миятиё, только одно не выходило у него из головы: - Ах, если бы мне