Вот есть в американских любовных романах, включая хорошие и в целом психотерапевтически здравые, один очень странный штамп. Там ближе к финалу героиня уходит от героя или вытворяет еще какую свечку по следующей причине: она героя любит, а он ее якобы нет. В смысле, по каким-то причинам не готов произнести каноническую формулу "я тебя люблю". Готов
(
Read more... )
Comments 17
Reply
Reply
хотя в принципе согласна, причем не только в любовных романах. северо-американская культура в этом смысле очень завязана на вербализацию (тут есть и обратная сторона - сказал, а она ничего не ответила, или сказал слишком рано, не вовремя, не так)
Reply
Reply
Люблю чиклит, особенно смешной и грамотно написанный.
В то же время, мне кажется, что это не штамп, а скорее одновременно и литературный троп и часть культурного ритуала. При этом очень етко осознается, что слова без действия ничего не значат ("put your money where your mouth is" - тоже очень популярное выражение), но и действие без слов проблематично, т.к. тот, кто отказывается говорить, некоторым образом отказывается заключать вербальный контракт. Между прочим, в Англии чуть ли не до восемнадцатого (до семнадцатого так точно) века вербальное обещание пары друг другу вступить в брак + секс считалось legally binding. То есть потом можно было и повенчаться, но технически брак уже считался заключенным.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment