Перед поездкой в Северную Калифорнию я напомнила родителям, что "август в Сан Франциско" -- это только звучит тепло, а на самом деле нам необходимо взять с собой кофты поплотнее. И, напомнив другим, почему-то забыла применить этот совет к себе. То есть я-то взяла кофты, но явно недостаточной теплоты. Поэтому в наш первый же день здесь мы поехали в Костко -- купить продукты, а заодно и кофты потеплее.
Вместо кофт мне подвернулась легкая пуховая куртка. На самом деле это самое правильное обмундирование для местного климата: хорошо защищает от ветра и греет, при этом почти ничего не весит и занимает очень мало места в сумке, когда ее приходится снять когда на 15 минут становится невыносимо жарко, перед тем, как я опять замерзну.
Поскольку я промахнулась с кофтами не только для себя, а еще и для детей, то попыталась найти куртки и им. Для Мурмилки нашлась теплая флисовая кофта, а вот для Пухтышкина ничего не было. Посмотрели в мужском отделе, но там самый меньший размер был M, в котором Пухтышкин утопал. Тогда я сняла с вешалки черную куртку, такую же, как взяла себе (только себе я брала серую), и дала Пухтышкину померить. На куртке не было никаких ни надписей, ни стежков других цветов. Пухтышкин, всегда громко и активно отбивающийся от попыток заставить его что-то померять или надеть что-то новое, все же согласился накинуть на себя куртку. Видимо на улице и вправду было холодно.
Пока мы с моей мамой и с мужем стояли возле Пухтышкина и осматривали, годится ли ему куртка, проходящая мимо продавщица решила нам "помочь": она подошла ближе и обьявила: "эта куртка женская!" Когда ее речь не произвела должного впечатления -- то есть мы не поспешили снимать куртку с очевидно не-женского подростка Пухтышкина, продавщица еще раз несколько раз повторила: "эти куртки -- для женщин, а не для мужчин или мальчиков. Они женские. Их женщины покупают. И вообще магазин закрывается. А куртка эта -- женская."
Я хмуро посмотрела на продавщицу, но решила, что магазин и правду уже почти закрывается, и не стоит вступать в спор с уставшей женщиной, которой просто хочется домой после работы. Хотя надо признаться, что меня очень тянуло что-то сказать.
Куртку мы решили не покупать, потому что рукава Пухтышкину были коротки, а следующий размер по величине уж слишком широк. Но уже сняв куртку, Пухтышкин подошел ко мне и тихонько спросил: "тебе не странно, что эта продавщица так настаивала, что куртка не для меня? Разве ее работа -- не продавать куртки?" Я ответила, что, видимо, продавщице все равно, продастся лишняя вещь или нет -- деньги идут не ей в карман все равно. "И вообще," -- добавил Пухтышкин, -- "что значит "женская куртка"? Как будто мужчина станет женщиной от того, что оденет куртку, которая продается в женском отделе."
Вот именно! И если это понимает мой гипер-придирчивый по части одежды почти-тинейджер, очень странно, что этого не понимают такое количество современных взрослых в нашей стране. Это, увы, далеко не первый раз, когда посторонние люди пытаются причинить нам добро, рассказывая моим детям, что "розовые очки для плаванья -- только для девочек" (этим знанием три недели назад поделились вожатые в лагере Гусика -- моего младшего сына) или что мелкие подарки party favors различаются на "синие - для мальчиков" и "сиреневые -- для девочек", тем самым тоже расстраивая Гусика, который обожает сиреневый цвет. Да уж!
This entry was originally posted at
http://angerona.dreamwidth.org/1557035.html (
comments).
Please
comment there using
OpenID.