This is a women's jacket

Aug 31, 2017 02:04

Перед поездкой в Северную Калифорнию я напомнила родителям, что "август в Сан Франциско"  -- это только звучит тепло, а на самом деле нам необходимо взять с собой кофты поплотнее. И, напомнив другим, почему-то забыла применить этот совет к себе.  То есть я-то взяла кофты, но явно недостаточной теплоты.  Поэтому в наш первый же день здесь мы поехали в Костко -- купить продукты, а заодно и кофты потеплее.

Вместо кофт мне подвернулась легкая пуховая куртка.  На самом деле это самое правильное обмундирование для местного климата: хорошо защищает от ветра и греет, при этом почти ничего не весит и занимает очень мало места в сумке, когда ее приходится снять когда на 15 минут становится невыносимо жарко, перед тем, как я опять замерзну.

Поскольку я промахнулась с кофтами не только для себя, а еще и для детей, то попыталась найти куртки и им.  Для Мурмилки нашлась теплая флисовая кофта, а вот для Пухтышкина ничего не было.  Посмотрели в мужском отделе, но там самый меньший размер был M, в котором Пухтышкин утопал.  Тогда я сняла с вешалки черную куртку, такую же, как взяла себе (только себе я брала серую), и дала Пухтышкину померить. На куртке не было никаких ни надписей, ни стежков других цветов.  Пухтышкин, всегда громко и активно отбивающийся от попыток заставить его что-то померять или надеть что-то новое, все же согласился накинуть на себя куртку.  Видимо на улице и вправду было холодно.

Пока мы с моей мамой и с мужем стояли возле Пухтышкина и осматривали, годится ли ему куртка, проходящая мимо продавщица решила нам "помочь":  она подошла ближе и обьявила: "эта куртка женская!"  Когда ее речь не произвела должного впечатления -- то есть мы не поспешили снимать куртку с очевидно не-женского подростка Пухтышкина, продавщица еще раз несколько раз повторила: "эти куртки -- для женщин, а не для мужчин или мальчиков.  Они женские.  Их женщины покупают.  И вообще магазин закрывается.  А куртка эта -- женская."

Я хмуро посмотрела на продавщицу, но решила, что магазин и правду уже почти закрывается, и не стоит вступать в спор с уставшей женщиной, которой просто хочется домой после работы.  Хотя надо признаться, что меня очень тянуло что-то сказать.

Куртку мы решили не покупать, потому что рукава Пухтышкину были коротки, а следующий размер по величине уж слишком широк.  Но уже сняв куртку, Пухтышкин подошел ко мне и тихонько спросил: "тебе не странно, что эта продавщица так настаивала, что куртка не для меня?  Разве ее работа -- не продавать куртки?"  Я ответила, что, видимо, продавщице все равно, продастся лишняя вещь или нет -- деньги идут не ей в карман все равно.  "И вообще," -- добавил Пухтышкин, -- "что значит "женская куртка"?  Как будто мужчина станет женщиной от того, что оденет куртку, которая продается в женском отделе."

Вот именно!  И если это понимает мой гипер-придирчивый по части одежды почти-тинейджер, очень странно, что этого не понимают такое количество современных взрослых в нашей стране.  Это, увы, далеко не первый раз, когда посторонние люди пытаются причинить нам добро, рассказывая моим детям, что "розовые очки для плаванья -- только для девочек" (этим знанием три недели назад поделились вожатые в лагере Гусика -- моего младшего сына) или что мелкие подарки party favors различаются на "синие - для мальчиков" и "сиреневые -- для девочек", тем самым тоже расстраивая Гусика, который обожает сиреневый цвет.  Да уж!

This entry was originally posted at http://angerona.dreamwidth.org/1557035.html (
comments).
Please comment there using OpenID.

parenthood, stories, travel, articles, family, gender stories

Previous post Next post
Up