Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
angerona
(Untitled)
Nov 04, 2015 15:33
Вчера начала детям читать Карлсона. Поняла несколько вещей (
Read more...
)
parenthood
,
reading
Leave a comment
Back to all threads
purple_monkey
November 4 2015, 20:52:09 UTC
Если переводить его как "middle aged man with a propeller", то действительно как-то оно не очень. Но если, к примеру, "mischievous little creature, half-robot, half-human" то вполне окей :)
Reply
pro_sha
November 4 2015, 21:05:11 UTC
how is he a robot? :)
Reply
purple_monkey
November 4 2015, 21:07:10 UTC
Cause he has an unremovable propeller :)
Reply
pro_sha
November 4 2015, 21:27:04 UTC
:)
Does a person with a pace maker than a half-robot? :)
Reply
purple_monkey
November 4 2015, 22:32:43 UTC
Depending on who you talk to, he/she very well may be. :)
Reply
angerona
November 4 2015, 21:40:38 UTC
ну я ж вообще по русски читаю, а там "мужчина в расцвете сил" :)
Reply
zapiens
November 4 2015, 23:12:42 UTC
Mischivievous little cyborg drone!
Reply
purple_monkey
November 5 2015, 00:58:50 UTC
О, точно!
Reply
Back to all threads
Leave a comment
Up
Reply
Reply
Reply
Does a person with a pace maker than a half-robot? :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment