"а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие".
1 Коринфянам 1:23.
Как слово "соблазн", так и слово "безумие" можно перевести по-другому. В первом случае в оригинальном тексте стоит греческое слово σκάνδαλον (отсюда происходит наше слово "скандал"), которое можно перевести как "неприличие","камень преткновения" или даже как "предмет ужаса" или "отвращения". Что же касается второго слова - μωρία, то его можно перевести как "нелепость" или даже "глупость".
На самом деле, христианство очень странная религия. Мы верим в диковинного Бога, который воплощается в человека, но не для того, чтобы себя прославить или чисто для развлечения, но для того, чтобы Себя унизить. Происходит беспрецедентное в истории человечества хождение Бога-Вседержителя "в народ". И нельзя сказать, что народ так уж остался благодарен. Мало того, что народ раздавил воплощенного Бога, но и продолжает самым откровенным образом вытеснять собственного Творца из всех сфер жизни.
Ни законы логики, ни законы справедливости здесь не срабатывают. С человеческой точки зрения Бог проявляет нешуточную глупость. Это какой-то наивный и незамысловатый Бог-романтик, мечтатель, пацифист... (
Читать далее...)