Leave a comment

Comments 149

vadim_i_z April 12 2011, 08:54:44 UTC
Неужто никто до Крюкова не использовал слова "ероплан" и "фулиган"?

Reply

andrey_trezin April 12 2011, 09:00:32 UTC
****ЕРОПЛАН
«-…Налетит на ероплане - цап! и упер» («Ратник». 1915); «- Ишь, чума его растяни... А вон ероплан, гляди... бунить...» («Камень созидания». 1918). - «-…А железная птица - еропланы» (ТД: 4, VIII, 91).
По НКРЯ впервые в ТД.
Так и с фулиганом.
Вы можете убедиться в этом за минуту, открыв по ссылке НКРЯ.

Reply

vadim_i_z April 12 2011, 09:17:35 UTC
Я не сомневаюсь в том, что Крюков употребил эти слова раньше, чем Шолохов; но из Вашего же ответа следует, что НКРЯ неполон.

Reply

andrey_trezin April 12 2011, 09:39:32 UTC
Ну, разумеется. Показатели НКРЯ в какой-то мере условны. То, что попадало в живую речь, не обязательно попадет в прозу, дневник или публицистику обсчитанного по НКРЯ писателя. (Вот Крюков-то до сих пор не попал. Хотя, более по политическим причинам, ведь НКРЯ делает тот же ИМЛИ, где до недавнего времени царствовал один из самых запредельных шолоховедов, фальсификатор и член-корр РАН Ф. Кузнецов.) Хотя уже сегодня набор НКРЯ достаточно репрезентативен. И если можно сомневаться в точности каждого отдельного случая, то суммарный результат подборки сомнений не вызывает.

Reply


tervby May 1 2011, 13:50:05 UTC
///КОНДР- (вместо контр-)///

С помощью НКРЯ отберу у Крюкова честь введения в литературный оборот очередной банальности: ;)

С одной стороны, «кондракт», «пачпорты» в руках Осипа Иваныча, порка в волостном правлении, а с другой ― до Еремея оставалось всего «два дни». [Д. Н. Мамин-Сибиряк. Бойцы (1883)]

ПС:
В словаре Чернова сообщается:

Помета **** означает, что перед нами уникальный диалектизм, ранее не зафиксированный в литературных текстах и впервые встречающийся в прозе Крюкова (то есть до 1920 г.), а вторично в ТД; (Проверка производилась по электронному «Национальному корпусу русского языка ( ... )

Reply


tervby May 4 2011, 04:14:23 UTC
///ШИРОКОСПИННЫЙ///

В "Словаре" Чернова повествуется:

****ШИРОКОСПИННЫЙ
«широкоспинный Матвей Лисичкин» («В субботу») - «широкоспинный кучер» (ТД: 5, XXIV, 350).
По НКРЯ до 1985 г. только в ТД.Ой, мамочки, как же всё запущено... По НКРЯ ( ... )

Reply


tervby May 4 2011, 05:32:30 UTC
//В САМ-ДЕЛЕ///

Бог троицу любит. Лишу Крюкова ещё одного "введения в литературный оборот" и отряхну с ног прах дома сего.

"Словарь" Чернова рассказывает:

****И В САМ-ДЕЛЕ

«- Да и в сам-деле, господа! - присоединился новый голос. - Давайте пожалеем!» («На Тихом Дону»); «- И в сам-деле! Пора уж нашему брату, рабочему, заговорить...» («Шаг на месте»); «- Да что, в сам-деле? это жизнь?..» («Зыбь»); «- Ну, кто еще, кто? На полпорции! Барышни, позвольте предложить! Что, в сам-деле! Давайте удивим Европу!..» («Мельком». 1914) и пр. - «-…Ты чего смуту разводишь? А она и в сам-деле понесет, что стариков режем» (ТД: 5, XXVII, 366).

В ТД выражение в сам-деле более не встречается.

В НКРЯ нетЯ таки долго пытался понять, как это в НКРЯ может не быть выражения из "Тихого Дона", если "Тихий Дон" туда введён. Конечно же, оказалось враньё. Из НКРЯ привожу пять примеров "в сам-деле" (их там слишком много, чтобы приводить все). Уже после "арихметики", как открытия Крюкова, заподозрил, что Чернов над нами издевается. "В сам-деле" - это доказывает ( ... )

Reply

andrey_trezin May 4 2011, 15:22:57 UTC
Спасибо за бескорыстную службу.
Приятно, что Вы умеете не только двигать наперстки, но способны и к конструктивной критике.

Reply

tervby May 4 2011, 19:04:40 UTC
Угу, в списке введённых Крюковым в лит. оборот по-прежнему гордо стоит "Кондр-", - то бишь, Васька слушает да ест. :)

Reply

andrey_trezin May 4 2011, 20:03:01 UTC
Спасибо, что волнуетесь за Ваську, который сейчас меняет макет сайта.
(А если б Вы были чуть внимательней, заметили бы, что сайт две недели не обновлялся.)

Reply


tervby May 6 2011, 04:22:22 UTC
Делаю очередной подарок.

ЮНКАРЯ/ЮНКЕРЬЯ

В словаре Чернова поведано миру:

«Лишь одна бойкая, любопытная девочка с большими глазами, заглянув ему близко в лицо и остановившись на минуту как раз против него, с очевидным недоумением вслух сказала: - То ли атаманец, то ли юнкарь какой?..» («Казачка»); «- Юнкаря, студенты. Вобче - все приспешники Каледина» («В углу». 1918); «- Каде-ет! Юнкарь!» (Там же). - «- Попался нам военный доктор, упросил помочь ему вывезти на пристань со склада медикаменты. Грузчики отказались работать, одни юнкерья со склада таскали, ну и мы к ним припряглись» (ТД: 7, XXVIII, 287).

По НКРЯ только много позже Крюкова: «С народом мы! Против юнкарей и всей буржуазии. Таперича им крышка, наша взяла» [М. А. Осоргин. Сивцев Вражек (1928)].

Собственно, перед нами доказательство, что Крюков и автор ТД - разные люди. Крюков любил старое слово "юнкарь". Автор ТД это слово не использовал вообще, зато знал новое слово "юнкерья", которое нигде не использовал Крюков. Подробнее.

А которые не учились, а нужды ради и за ( ... )

Reply

tervby May 6 2011, 05:00:42 UTC
Честно говоря, мне уже стало жалко ни в чём не повинного писателя Крюкова (он-то и понятия не имел, что у него окажутся такие "поклонники", не дай Бог никому), и я искренне надеялся, что хотя бы слово "юнкаря", действительно, ввёл в литературный оборот именно он. Увы.

Энгельгардт М. А. Н. Пржевальский: Его жизнь и путешествия. - СПб. Изд. Ф. Павленкова, 1891. - 80 с. - (ЖЗЛ; Вып. 57).
“Тише, тише, господа юнкаря, Николай Михайлович не уважают шуму, когда в книжку читают”.

Есть в интернете, можно погуглить (к сожалению, когда я даю он-лайн ссылки, мои комменты заскриниваются). Итак, очередное "слово, введённое в литературный оборот Крюковым" оказалось "характерным примером" недобросовестности одного крюковеда.

Reply


Leave a comment

Up