Прямославие

Jan 20, 2011 17:34


Как известно, древнегреческая η ορΘοδοξία, созвучная со всяческой ортодоксией, переводится на русский как “православие”.

Здесь имеются две основы - “δοξα” - "слава" и “ορθος” - "прямой" (ср. ортопед). Каноническое “право-“ взялось от наречия “ορθως” - "правильно". В греческом оба слова имеют основу “δοξ”, выражающую выпрямленнось, верность, правильность. А вот в русском, с его “прямой” и “прав”, “правый” получается забавное искажение.

Так что альтернативным (на мой взгляд - более точным) переводом для η ορξοδοξια будет “Прямославие”.

язык, религия

Previous post Next post
Up