Jan 20, 2011 17:34
Как известно, древнегреческая η ορΘοδοξία, созвучная со всяческой ортодоксией, переводится на русский как “православие”.
Здесь имеются две основы - “δοξα” - "слава" и “ορθος” - "прямой" (ср. ортопед). Каноническое “право-“ взялось от наречия “ορθως” - "правильно". В греческом оба слова имеют основу “δοξ”, выражающую выпрямленнось, верность, правильность. А вот в русском, с его “прямой” и “прав”, “правый” получается забавное искажение.
Так что альтернативным (на мой взгляд - более точным) переводом для η ορξοδοξια будет “Прямославие”.
язык,
религия