О том, что написано на футболке

May 06, 2010 11:37

   Надписи на футболках для того и существуют, чтобы их читали. Вот их и читают. Некоторые вообще больше ничего не читают, кроме надписей на футболках. А сейчас погоды располагают, чтобы блеснуть обновкой и тем, что на ней написано. Прошлась я тут недавно, почитала... Так себе надписи. Восемь часов абсолютной скуки крупными буквами. Плюс банальности и плоскости. Тщедушный молодой человек с ярко накрашенной спутницей под руку демонстрировал на своем впалом торсе транспарант "Улыбнись, если хочешь меня". Девушки поглядывали на него с брезгливым недоумением, без тени улыбки. Что характерно, включая его спутницу. Ну, вы понимаете.
    Бывают еще конфузы, когда люди иностранным языкам не обучены. Благодаря этому обстоятельству я в конце восьмидесятых встретила в одесском трамвае дородную девочку лет восьми, на которой красовалась маечка с цветочками и англоязычным призывом хватать ее за грудь нежно. А в начале девяностых все Забайкалье ходило в футболках с крупными китайскими иероглифами, которые, как оказалось, означают "навоз и мочевина". То ли китайские товарищи пошутили, то ли наши кооператоры срисовали красивое с упаковок удобрений, не вдаваясь в подробности. Большой был скандал, местные газеты об этом писали.
    А еще есть люди, которые надписей на футболках не читают из принципа. Это мамы.
    Моя, например, все порывалась купить мне толстовку с символикой ФК Спартак, поскольку "сколько можно носить черное,  скучно же, а эта кофточка красная и тепленькая". Брат буквально на коленях маму уговаривал не тратить деньги столь опрометчиво, аппелируя к многовековой любви нашей семьи к армейцам, и преуспел только потому, что толстовка оказалась не вполне натуральная. А Лёхычева мама купила своему великовозрастному и руководящему сыну джемпер с вышитым предложением заниматься любовью, а не войной, "потому что он горлышко прикрывает". Ну, мамы же. Мамы.
    Я тоже на днях отличилась. Купила футболки своему младенцу и его кузену, синие, одинаковые. В отделе товаров для мальчиков. Ну да, что-то было там написано, но мне кроме слова "супер" ничего в глаза не бросилось. Дома разворачиваю и читаю на этикетке: "футболка без рукавов для девочек". Холодею, бросаюсь надпись изучать. А там такими веселенькими разноцветными буквами вразнобой по-английски написано: "Если вам кажется, что я супер-прелесть, так вы ещё мою маму не видели". 
    Вот думаю - взять маркер и привести надпись к какому-нибудь брутальному знаменателю? Или надевать ее только под свитер? Или оставить все как есть?
    В конце концов, кто Котенка в этой супер-прелести в песочнице увидит? Только чужие мамы.
    А мамы, как показывает практика, надписей на футболках не читают.
Previous post Next post
Up