Подготовка СССР к трансформации Подкарпатской Руси в Закарпатскую Украину (часть №2)

Sep 17, 2012 11:38



Русины до присоединения к Чехословацкой республике избирали своих послов («киветов») в Австро-Венгерский парламент, но избирали тех, кого назначали им власти. Собственно, избирали не они. Своего посла они никогда не видели и отдавали голоса, получая за это водку и соленую рыбу. Другое положение было после присоединения к Чехословакии.

Такова была жизнь русинов перед мировой войной. Так изображает ее художественная и политическая литература. Это самый тяжелый период в жизни русинов. Нет луча надежды на будущее, у всех чувствуется таинственное это слово А. Данте, повторенное одним карпа-торусским поэтом: «Оставьте все надежды» - и последние слова из того же стихотворения, где он говорит о скорой гибели одного из славянских племен - русинов.

«Славяне, пойте гимн прощальный, зажгите факел погребальный».

Все это отразилось на характере русина. Ненависть к панской прослойке, в которой видит он своих угнетателей, или к их пособникам, презрение к социальному неравенству и всему угнетению - характерная черта русина.

Нет других народов, сохранивших такое глубокое презрение к социальному угнетению, как русины, и отразивших в столь мрачных красках эту ненависть к угнетателям в своем фольклоре.

Но несмотря на это русин добр, он чувствителен к чужим бедам, собственность у него не на первом месте. Еще до настоящего времени

в характере русинов остались отзвуки общинных хозяйств древнего коммунизма.

У русинов есть настоящие герои, которые боролись за его равенство и справедливость: ДОБОШ, ПЕНТЯ, ШУГАЙ-ЛЕПЕЙ и др.

Чтобы понять политическую жизнь Закарпатской Украины, надо прежде всего рассматривать её культурные пробуждения и стремление овладеть общественной и культурной жизнью. Это имело решающее влияние на ход политической жизни.

Освобожденная после падения Австро-Венгерской монархии Закарпатская Украина в культурном отношении очутилась в тяжёлом положении: она не имела интеллигенции, а рабочие и крестьяне были слишком некультурны. То, что осталось от прошлого, было недостаточным, непригодным к новым требованиям. Тогда на помощь русинам приходят присланные властью Чехословакии галицийские украинцы, а позже русские эмигранты. Они организовали и дали направление новой жизни на Подкарпатской Руси.

Иван ПАНЬКЕВИЧ и чех И. ПЕШЕК занялись школьным устройством края. Организовали средние школы с украинским языком, гимназии в Ужгороде и Берегове, Хусте, Мукачеве. Были созданы две семинарии для воспитания учителей в Ужгороде и Мукачеве. Профессорами гимназий были в большинстве случаев русские или галицийские эмигранты, которые приехали в Закарпатскую Украину из Праги или из-за границы, и они принесли с собой одновременно те же споры и разногласия, которыми были полны у себя на родине. Эти разногласия продолжали жить и на Закарпатской Украине. Они прививают их своим ученикам, местной крестьянской молодежи, которая приходила из деревень и размещалась в интернатах, имеющихся при школах. (В Му-качево был интернат «школьной помощи» «бабушки революции» БРЕШКО-БРЕШКОВСКОЙ).

В сердцах закарпатской новой интеллигенции воскресли «новые идеи», те, которые жили в довоенной России или Галиции, и, наряду с этими, появились и разногласия, прежде всего по вопросу о языковой принадлежности русинов.

В Ужгороде было основано культурное товарищество «Просвіта», как в Галиции, с целью издания книг для народа и вообще проведения культурно-просветительной работы среди населения по селам. Возглавлял «Просвіту» Августин ВОЛОШИН, но фактически ею заправляли украинские эмигранты. Одновременно по селам начинается оживление, народно-просветительная работа, т.н. «Каганцювання» (хождение в народ, нести народу «каганец», источник света), для которой, наверное, нигде и никогда не было столько свободы, а вместе с тем и необходимости, как в то время на Закарпатской Украине.

Кроме того, были сделаны первые шаги основания науки и культуры русинов. ПАНЬКЕВИЧ издает научный журнал «Подкарпатская Русь», а позже «Научный сборник», в котором напечатал много различных материалов о научных исследованиях Закарпатской Украины. Для детей издавались журналы «Наш родной край» и «Веночек» под редакцией местного учителя А. МАРКУША и «Пчелка» под редакцией эмигранта С. Черкасенко (известного украинского поэта). Кроме всех этих лиц, активное участие в деле просвещения принимали галицийские писатели В. ПАЧОВСКИЙ, М. ПОДГОрЯнКА, педагог А. АЛИСКЕВИЧ и др. Для учителей ПАНЬКЕВИЧ написал грамматику «руского» языка (украинскую в этимологическом направлении) и начал издавать журнал «Учитель». Был организован театр «Просвіта», в котором принимали участие исключительно артисты украинского театра из труппы САДОВСКОГО, этот театр на Закарпатской Украине пользовался огромной популярностью.

Эмигранты свою культурно-просветительную работу проводили совсем обособлено, не считаясь ни с какими традициями. Они даже высмеивали эти традиции, это вызвало в свое время некоторую реакцию, из «Просвіти» бежал Степан ФЕНЦИК - будущий руководитель русофилов. Представители великорусского направления организовали «Общество Александра ДУХНОВИЧА», в состав которого вошли главным образом местные коренные жители, т.н. автохтоны -Е. САБОВ, И. КАМИНСКИЙ, С. ФЕНЦИК и другие.

Представители великорусского направления требовали введения в школах литературы и языка карпаторусских писателей ДУХНОВИЧА, Евгена ФЕНЦИКА, СИЛВАЯ и др. (т.е. введения русского языка с украинским произношением). Они нашли себе приверженцев из числа старшей интеллигенции.

Все это вызвало крепкий языковый бой, который распространился даже и на простой народ. Русские эмигранты (бывшие белогвардейцы), как-то ПОПОВ, писатель, и другие, которые пришли в Закарпатье из Праги, сконцентрировались вокруг гимназии в Мукачеве, вместе с «Обществом ДУХНОВИЧА» требуют введения русского литературного языка, перебрасывая свою борьбу за язык в среду народа. Народ в этих вопросах разбирается слабо и поэтому легко поддается влиянию различных течений.

Вскоре эмигранты овладевают прессой «Общества ДУХНОВИЧА» настолько, что в ней совсем не остается места для карпаторуссов, несмотря на то, что многое издавалось под их именем (например, ФЕН-ЦИКА).

«Общество А. ДУХНОВИЧА» начинает издавать различные книги и прежде всего русскую грамматику САБОВА (великорусскую) и на-

учно-литературный журнал «Карпатский свет». В журналах помещают статьи русские эмигранты - ученые, но прежде всего печатаются статьи, относящиеся к языковому вопросу. Основным их изданием является «Карпаторусский сборник» в честь президента МАСАРИКА, но в нем все статьи, кроме двух, написаны русскими учеными-эмиг-рантами. То же можно сказать и о десяти томах «Наукового збірника Просвіти».

Основным лозунгом духновичевцев было: «Украинцев не было, нет и не будет - это пустой вымысел». Но украинцы с прежней настойчивостью доказывали, ссылаясь на решения Петербургской Академии наук и русских ученых, что их язык является самостоятельным языком, а наречие русинов есть наречие украинского языка. (ВОЛОШИН, ПАНЬКЕВИЧ - украинская сторона, а русская сторона - САБОВ и Г. ГЕРОВСКИЙ). Этот вопрос был главным для обоих направлений. Никакая сила не могла помирить их. Одна партия была готова уничтожить другую, если бы имела возможность.

Кроме языкового вопроса, оба направления уделяли немало внимания борьбе с чехизацией, борьбе за автономию, даже борьбе с народной темнотой, но первое место занимала языковая борьба. «Народный катехизис», изданный «Обществом А. ДУХНОВИЧА», имеет такой пункт: «Помни, что самый большой твой враг есть украинизм и коммунизм, которых везде уничтожай!» На одном съезде «Общества ДУХ-НОВИЧА» один молодой украинец выстрелил в председателя «Общества ДУХНОВИЧА» - старого заслуженного культурного работника САБОВА.

Всей этой борьбой руководили эмигранты-белогвардейцы. Они ведь были авторитетными в подобных вопросах и являлись инициаторами этой борьбы. Русины в то время еще не имели достаточно сильной интеллигенции. Их интеллигенция - учителя, священники - не могли сравниться с украинской или великорусской университетской профессурой. И поэтому русин лишь поддакивал и соглашался с тем или иным внушенным ему убеждением.

Различные политические течения эмигрантов просачиваются в среду местной интеллигенции, и она делится на различные политические группы, как и эмиграция.

Украинское направление в начале придерживалось идеологии украинского народничества с его этнографической стороной: любовь к бедному простому русину, его обычаям, обрядам, к просвещению народа, к народной песне. Интеллигенция, окончившая школу, ставила своей целью идти в народ и учить его, собирать его песни, организовывать читальни, хоры и проч. Украинский национализм в том виде, каким он позже объявляется, тогда еще не жил на Закарпатской Украине.

Русская эмиграция на Закарпатской Украине жила традициями старой царской России во главе с «бабушкой революции» Брешко-Бреш-ковской, Наталией Шкирпан, Петровым - бывшим царским цензором в Польше, Поповым, Нездельским и др. Русская эмиграция надеялась на восстановление царизма в России, на скорый разгром коммунизма. С этими же надеждами они стали воспитывать и школьную молодежь, которая попадает под их влияние полностью, становится романтической, гордой, начинает свысока смотреть на крестьянина и рабочего.

Постепенно товарищество «Просвіта», как и «Общество А. ДУХ-НОВИЧА», особенно после организации читален в деревнях, перестают играть важную роль. Они только ограничиваются взиманием долгов за выстроенные народные дома.

До прихода венгров на Закарпатскую Украину чувствовалась культурная жизнь, затем все оборвалось. Были запрещены всякие собранья, даже драматические выступления. Уцелел только «Русский национальный театр» М. ЛУГОВОГО, давший до 100 представлений за год; впоследствии также был ликвидирован венграми.

Вместо издававшихся при ЧСР более 20 ежедневных газет, многочисленных журналов, брошюр и книг, остались:

Газета «Карпатская Неделя» редактировалась д-ром РЕМЕТОМ, священником, мадьярофилом, при активном сотрудничестве ИЛЬНИЦ-КОГО. Газета писалась на родном языке, восхваляла венгерское правительство и его порядки, провозгласила «венгерско-русское братерство». За явное мадьярофильство многие не хотели ее читать.

На русском языке издавалась ежедневная газета «Русская правда» -орган БРОДИЯ под редакцией И. КЕРЧА. Это единственная газета, очень бойкая и живая, которая поддерживала интересы народа Закарпатской Украины.

Газета «Карпатский Голос» была органом ФЕНЦИКА, писалась на русском языке. Эта газета вела резкую антисоветскую пропаганду.

В экономическом отношении жизнь при венграх на Закарпатской Украине ухудшилась до невероятности. Появилась всеобщая безработица. Жалкий заработок можно было получить только, работая в лесу, да и то не во всех местах. Положение рабочих и крестьян стало крайне тяжелым. Хлеба своего не было, купить было не за что. К тому же наступил неурожайный год, все надежды на заработки во время жатвы на венгерском поле рухнули. Там было достаточно своей безработной бедноты. Кроме того, увеличились вдвое налоги, вздорожали цены на продукты питания и вещи, качество товаров значительно снизилось. Народ, выросший в культурном отношении и окрепший экономически за время существования ЧСР, должен был снова возвратиться к са-

модельным лаптям и одежде. Острую нужду терпят студенты, многие из них оставляют школу.

Культурный упадок и экономическая нужда тесно переплелись и тяжело отразились на народе Закарпатской Украины. Помощи ожидать было неоткуда, надежды на лучшее будущее - никакой. Положение с каждым днем ухудшалось. Тогда многие, особенно из безработных интеллигентов и людей, преследуемых властью, убегают в СССР.

Венгрия, ободренная обещаниями Германии и Италии, начинает усиленную подготовку к войне против Румынии. Начались массовые призывы на военную службу. И без того тяжелое положение народа еще больше ухудшилось. На Закарпатскую Украину, особенно в восточную ее часть, пришли венгерские войска. Разногласия между Венгрией и Румынией кончаются мирным путем - венгры оккупируют Трансильванию. После этого жизнь делается более сносной. В связи с войной увеличились требования на рабочих для очистки дорог, для работы в лесах. Отношение венгров к русинам становится несколько лучшим и умеренным. Русины начинают привыкать к худшей жизни и стараются приспособиться к новым условиям.

В это время русское направление за свою преданность Венгрии перед оккупацией и во время оккупации получает право языка Духнови-ча (приближенный к русскому литературному языку). Начальником школьного отдела стал Ю. МАРИНА, каноник и профессор богословия. До присоединения Закарпатской Украины к Венгрии он не занимался ни культурными, ни политическими делами. Теперь его вдруг избрали начальником школьного отделения. Для венгерских властей было ясно, что он был своим человеком, а следовательно выполнит все их желания. В этом отношении они не ошиблись. МАРИНА сразу приступил к действию. Он закрыл целый ряд школ, исключительно строго относился к учителям, не повиновавшимся властям. Протекцией для поступления в школы у него пользовались только дети попов.

Школьным референтом стал Ю. КОНТРОШ, человек флегматического характера, который вовсе не выступал на публичной арене. Он умел много обещать, но дальше этого не шел. Секретарем стал Реберт Суаре, явный мадьярофил, «добросовестно» исполнявший свои функции.

Надзор над народными школами взял на себя М. ЧЕГИЛЬ, «за чехов - чехофил, за мадьяр - мадьярофил».

Народное просвещение И. Белласта сводилось к тому, что все люди русского направления - мадьярофилы. Директор Мукачевской гимназии М. ПОПОВИЧ сейчас же написал в соответствии с этим требованием и грамматику карпаторусского языка (частично русская грамматика с местным произношением). По этой грамматике должны были

учиться дети в гражданских школах и гимназиях. В школах можно было преподавать только карпаторусскую литературу, но учителя нелегально преподавали и русскую литературу. Все украинское в школах считалось изменой государству. Достаточно было принести в школу украинскую книгу или даже случайно написать несколько слов украинским языком, как этого «преступника» немедленно удаляли со школы.

Писателю В. ПИПАШ (крестьянин с Косовской Поляны) удалось обмануть цензуру, издать на украинском языке небольшой сборник народных песен и рассказов в городе Тячове. Ученики, которые продавали эти книги, были удалены из школы, как «распространители украинизма». Дети, учившиеся по грамматике ПОПОВИЧА, заговорили вдруг таким изуродованным языком, что люди просто не могли слышать их разговоров без возмущения.

Эта грамматика не нравилась даже самим учителям, которые издавали критическую книгу о ней под редакцией карпаторусского ученого филолога д-ра Г. ГЕРОВСКОГО. Школьное отделение намеревалось на основе этой грамматики издать учебники для начальных и средних школ, но издали только книги для чтения для народных школ. Учебники переводились с венгерского языка очень неумело, смешанным языком. Однако, эти книги не издались, т.к. появилось новое распоряжение о языке и переводах. Обработку книг в языковом отношении взяло на себя «Подкарпатское научное общество».

Но все же традиции были сильнее нововведений. В школах самостоятельно изучали русский или украинский язык и читали запрещенную литературу. Молодежь русского направления сгруппировалось вокруг газеты «Русское слово» (вокруг КЕРЧИ), проявив большую активность. Появилось более 20 имен талантливых русских писателей. Молодежь украинского направления не могла открыто проявить в языковом вопросе своей инициативы, так как украинский язык жестоко преследовала власть.

Мало того, что детей в языковом отношении уродовали в школах, их жестоко преследовали за это, а в материальном отношении жизнь делалась с каждым днем все более и более трудной. Несмотря на это, ученики изучали и русский, и украинский языки, небрежно относились к школе, часто проявляя антивенгерское настроение. Однажды на могиле сечевиков, убитых венграми, кто-то поставил большой крест (креста им не позволялось ставить) с украинской надписью «Шалійте, скажені кати». Затем на развалинах хустского замка, где была военная стража, было повешено огромное красное знамя. В Белках и др. городах обнаружили вдруг коммунистические плакаты. В поездах нередко можно было прочитать написанные фразы, как-то: «Хай живе ВОРО-ШИЛОВ» и др. Во всем этом подозревали учеников, а поэтому их преследовали беспощадно. Их обвиняли в том, что они не разговаривают по-венгерски, а «венгерский хлеб едят». Ученики на подобные упреки смело отмечали, что хлеб родит их земля, а венгров они сюда не звали и пр.

После ПЕРЕНОГО регентским комиссаром стал Николай КОЗЬМА, известный венгерский политик, сын выдающегося венгерского поэта Н. Барды (псевдоним). Бард был полковником и управляющим государственного конезавода в Туря Реметах на Закарпатской Украине. Здесь же родился и провел свое детство и Николай КОЗЬМА. Бард очень любил Турянскую областъ, он посвятил ей много стихотворений, в которых с глубоким сочувствием описывает бедствия и страдания русинов. Эту любовь к страдающему народу отец сумел привить и сыну. Н. КОЗЬМА, сделавшись регентским комиссаром Закарпатской Украины, издал ряд реформ, которые улучшали в социальном и культурном отношении положение края. Много внимания он уделял поднятию с/х. Возобновились лесные работы, увеличилась работа на постройке дорог.

Чтобы воскресить и поддержать культурную жизнь на Закарпатской Украине, КОЗЬМА основал «Подкарпатское научное общество» вроде научного института. Членами «Подкарпатского научного общества» были люди, заслуженные в науке Закарпатской Украины, были и некоторые венгерские ученые, работавшие над научной проблемой Закарпатской Украины и считавшие себя по происхождению русинами. Научное общество начало свое первое заседание с языкового спора, КОЗЬМА прекратил эти споры, заявив, что народный язык должен стать языком и научного общества, и в школах Подкарпатья. Сейчас же была издана грамматика руського языка (украинская с русским правописанием), написанная Иваном Муранием.

Научная библиотека КиберЛенинка: http://cyberleninka.ru/article/n/podgotovka-sssr-k-transformatsii-podkarpatskoy-rusi-v-zakarpatskuyu-ukrainu#ixzz26iaHNDes

Украина, Зеркальная история, СССР

Previous post Next post
Up