Feb 01, 2017 00:27
Навеяло постом из френдленты. Давно уже задумываюсь об этом.
Я работаю в школе для взрослых, где учатся иностранные студенты. В нашей школе довольно низкие требования к учителям, раньше говорили, что бакалавр обязателен, сейчас требования совсем смягчились, берут тех, у кого есть опыт. А у американских преподавателей прослеживается интересная тенденция.
Я несколько раз уже слышала историю: окончил курсы (пару месяцев), преподавал английский за границей (чаще всего в Китае). То есть мы, выходцы из Турции, Беларуси, Армении, Йемена, на минуточку ))), имеем бакалавров и магистров. А американцы - Господи, кто у нас только уже не работал :-D Вот из последнего: человек работал в страховой компании, потом разливал пиво на стадионе!! Сейчас работает у нас учителем и еще официантом на банкетах (кейтеринг). До этого были и ассистенты юристов, и просто офисный планктон, в лучшем случае учителя из средней школы.
Очень обидно потом, когда студенты пишут, что только у носителей языка можно чему-нибудь научиться.
На самом деле, если честно, я испытываю комплекс, что я не носитель языка. Но в последнее время я с ним справляюсь. Я всегда честно говорю студентам, что я никогда не буду знать язык так, как американец. Но в то же время, есть многие вещи, которым их не научит ни один американец. В грамматике, например, со мной никто не сравнится :))
Хотя в последнее время я стала пересматривать отношение к этому. Моя мама - преподаватель, и я росла в условиях языкового терроризма. Те, кто говорил и писал неправильно, подвергались жесткой критике и не считались полноценными. Мне кажется, это очень характерно для русскоязычных стран.
Когда я приехала в Америку и увидела, с какими ошибками пишут люди, добившиеся неплохого успеха (например, моя начальница в стоматологии), мне было откровение: орфографическая грамотность не гарантирует успех в жизни. И я стала относиться к этому мягче. Так вот и сейчас думаю, нафиг нужна им моя грамматика, из всего класса процентов 20 в лучшем случае все адекватно воспринимает. У остальных - в одно ухо влетело, в другое вылетело.
учительство,
in_luv_with_english,
работа,
лингва,
коллеги