Думаю, что размер у него совпал с щербаковским не то что случайно, но бессознательно. Сашин опус не слишком хорошо идет под эту музыку. А вот я - да - откровенно писал слова к песне.
Зачем вообще термин? Бродский - это Бродский, Щербаков - это Щербаков, Габриэль - это Габриэль, ну и я - это я, надеюсь. Подобие в некоторых деталях - не есть основа для столь сильных выводов. Я так и вовсе считал и считаю, что Габриэль как поэт сильнее Щербакова. Вон, в "Варенье"-то щербаковском даже внутренних рифм нет...:)
О Сеть - рефлексотерапевт! Да, браво Фридману и злости! И горечь стелется, как дым; слова идут - за рядом ряд. Кто не задет - тот не воспет; глаголом нынче моют кости, а жгут сердца совсем другим,- они сырые, не горят.
Comments 28
ты - браво фридману и злости - сваял вещчь...
Reply
До сих пор вон сижу и недоуменно испытываю нечто вроде извращенной зависти к самому себе...
Reply
...и свой у каждого надлом - цытатто
Reply
а я и не услышала музыки, читая Габриэля
Reply
Reply
Reply
как-то даже все мои бесчисленные пародии разом померкли.
Reply
Reply
Reply
Reply
Бродский - это Бродский, Щербаков - это Щербаков,
Габриэль - это Габриэль, ну и я - это я, надеюсь. Подобие в некоторых деталях - не есть основа для столь сильных выводов.
Я так и вовсе считал и считаю, что Габриэль как поэт сильнее Щербакова. Вон, в "Варенье"-то щербаковском даже внутренних рифм нет...:)
Reply
И горечь стелется, как дым; слова идут - за рядом ряд.
Кто не задет - тот не воспет; глаголом нынче моют кости,
а жгут сердца совсем другим,- они сырые, не горят.
Reply
Корвалолом жгут сердца,
А хорошая строка
Не приходит на заказ.
И давно пора понять:
Муза - злая у меня.
* "Гица" - это из лексикона доезжачего из "Отблесков Этерны" Веры Камши
.
Reply
острый нюх и добрый вкус:
откликаются оне
не на всякое извне,-
вызывает в них ответ
только вкусный пышный бред... ;-)
Reply
Не соврала.
Reply
Тока шутит инода...
Reply
Reply
Юлка монстр просто какой-то: ну всех прям ткнула ужо...
Reply
Leave a comment