- 11 -
После спиритического сеанса, атмосфера в дома стала еще более напряженной. Даже жизнерадостный доктор чувствовал себя не в своей тарелке. Казалось, что призрак поселился в доме и только и ждет, чтобы выскочить из-за ближайшего угла. Тени прошлого наполнили дом, лишая его обитателей покоя.
Все домочадцы пребывали под впечатлением от услышанного и, хотя его старались не обсуждать, никто не мог забыть слова, что сказала Эстер чужим мужским голосом. Каждый из участников сеанса пытался объяснить себе происшедшее, в зависимости от своих взглядов и жизненного опыта. Джонатан убедил себя, что тетя просто жестоко пошутила над братом, но сам Николас, хотя и обвинял Эстер в розыгрыше, казалось полностью поверил в предсказание скорой смерти. Пожилой джентельмен, и без того пребывающий в ипохондрии, погрузился в пучину депрессии. Он целыми днями сидел в кабинете, перебирая отпечатанные страницы романа, но ничего нового не диктовал, вяло объясняя, что нет смысла писать произведение, которое все равно не успеешь закончить. Однако, он попросил Алису привести в порядок все его бумаги - для потомков. Эстер, чувствуя вину, никак не могла решиться на откровенный разговор. В конце концов, она склонилась к тому, чтобы пустить все на самотек. Если брату и осталось несколько дней жизни, то пусть он проведет их в мирной обстановке, окруженный любящими родственниками. После все станет намного проще...
Гнетущая атмосфера действовала на нервы и Алисе. В последнее время ей все чаще на ум приходил мистер Митчелл, у которого она работала секретарем в Хэнтсвилле. Мистер Митчелл, богатый эсквайр шестидесяти шести лет, страдающий язвенной больезнью желудка, скончался, приняв смертельную дозу лекарственного препарата, содержащего экстракт красавки. Пожилой джентельмен болел долго и часто заговаривал о быстром и безболезненном уходе из жизни. Видимо, он решил не дотягивать до того времени, когда болезнь станет невыносимой. Атмосфера в доме в последние дни жизни мистера Митчелла очень напоминала Алисе Литтл-Бич: то же тревожное предчувствие беды, напряженность, жаждущая разрядки. Что-то должно было произойти...
Николас был по прежнему любезен с ней, но даже в его нынещнем состоянии он не упускал возможности, чтобы нанести молниеносный укол. Недавно он сказал ей, что убийца всегда остается убийцей, и что отравитель, ускользнувший от правосудия, непременно повторит успешную схему убийства, уверовав в свое умственное превосходство. Отравители очень самонадеяны, сказал мистер Уорвик, они не верят, что их поймают. Что же, такое бывает и, возможно, чаще, чем Николас может себе представить. Она вежливо соглашалась с хозяином, пряча чувства за маской любезности.
Конечно, она всегда могла отказаться от работы и уехать из Литтл-Бич. Мистер Митчелл оставил ей кое-какие деньги, достаточные, чтобы пожить некоторое время в Лондоне. Но... Мистер Николас тоже включил ее в завещание, совсем как ее первый хозяин, в награду за хорошую работу. Вдруг он решит переписать завещание? Он тяжело болен и кто знает, сколько еще протянет. Так стоит ли уезжать сейчас, если можно немного подождать.
Тогда в Хэнтсвилле ее отпустили, потому что полиция не нашла никаких доказательств ее вины. У нее был мотив - завещание старика, и возможность - лекарственное средство с гиосциамином хранилось в спальне мистера Митчелла, любой мог взять порошок и подсыпать в стакан с лекарством смертельную дозу. Но многие поверили в ее виновность и потому ей пришлось уехать. Подальше от косых взглядов и перешептываний за спиной. Неужели мистеру Уорвику удалось узнать, что ее настоящая фаимилия не Карвер, а Пренстон и что она та самая Алиса Пренстон, что проходила по делу об отравлении, в качестве главной подозреваемой? Или она накручивает себя на ровном месте, находя в простом совпадении коварные умыслы?
Девушка расставляла книги по полкам в кабинете мистера Николаса. Закончив в кабинете, она спустилась в библиотеку, чтобы вернуть на место справочник по лекарственным растениям. В библиотеке было темно. Огонь в камине уже догорел, согрев большую комнату. Алиса секунду стояла в дверях, не решаясь войти. Ей показалось, что штора, закрывающая окно напротив входа, шевельнулась. Мурашки пробежали по спине, девушка вздрогнула и торопливо щелкнула выключателем. Библиотека осветилась мягким светом люстры. Страх исчез, но тревожное предчувствие осталось. «Что за давящее ощущение, словно вот-вот что-то произойдет», - подумала девушка. - «Это место ждет жертвоприношения. И если что-то случится с мистером Николасом... Почему бы и нет? Насколько все станет проще».
Да, именно так. Алиса кивнула головой, соглашаясь со своими мыслями. Она подошла к окну и решительно отдернула штору.
* * *
Джонтан скучал. Делать вечером в Литтл-Бич было решительно нечего, да еще к скуке прибавилось уныние. Настроение у всех было подавленное, хотя Эстер и доктор МакКинли старательно изображали жизнерадостность. Тон задавал Николас. Мистер Уорвик излучал скорбь и безнадежность, так хорошо оттенивших общую упадническую атмосферу дома. Джонатан удивлялся, что дядя, который всегда казался здравомыслящим человеком, тек легко поддался суевериям. Он, лично, считал все происходящее чредой совпадений. Слишком подозрительных совпадений, на его взгляд. Поэтому Джонатан еще дней десять назад, сразу после падения камня с вершины Стоунхед, написал подробное письмо своему другу по колледжу Фреду Трессилиану. Отец его друга, мистер Тресслиан, служил суперинтендантом в Отделении Криминальных Исследования и водил знакомство с мистером Уорвиков на почве общей любви к замысловатым расследованиям. Пару дней назад он получил ответ от Фреда, что отец заинтересовался обстановкой в Литтл-Бич и собирается навестить поместье в ближашие выходные.
Побродив по дому, молодой человек отправился на поиски Алисы. В кабинете девушки уже не было, а в гостиной доктор МакКинли и Эстер играли в преферанс. Джонатан пошел по коридорку дальше и увидел свет под дверью библиотеки. «Либо Алиса, либо дядюшка», - сказал себе молодой человек и открыл дверь.
Он не сразу заметил в приглушенном свете люстры, в которой горели не все лампы, девушку, лежащую на полу около окна. Джонатан застыл на пороге, не веря своим глазам и не зная, что предпринять. Затем он закричал - «Тетя, доктор, сюда, скорее!» - и кинулся к Алисе.
Девушка редко и прерывисто дышала, лицо было мертвенно-бледным. Джонатан опустился на колени, расстегнул верхнюю пуговку на платье и похлопал ее по щекам.
В библиотеке появились Эстер и доктор МакКинли. Доктор сразу взялся за дело и захлопотал над Алисой, отодвинув Джонатана в сторону.
Молодой человек отошел к окну, около которого она лежала. Как и все в доме, он предчувствовал грядущее несчастье, но никак не предполагал, что это коснется Алисы. Что же тут произошло? Джонатан оглядел комнату. В библиотеке был полный порядок, книги расставлены по полкам, стулья придвинуты к столам. Он обратил внимание, что шторы на всех окнах, кроме того, у которого лежала девушка, были плотно закрыты. Похоже, что она смотрела в окно и что-то там увидела...
Появившийся Николас, с толстой книгой в руке, застыл на пороге, недоуменно разглядывая всех присутсвующих.
Тем временем доктор привел Алису в чувство. Ее щеки порозовели и девушка приоткрыла глаза.
- Алиса, вам лучше? Как вы себя чувствуете?
- Призрак... - прошептала девушка. - Он был здесь, за окном. Он смотрел на меня, а потом двинулся вперед...
Раздался глухой стук - это Николас выронил книгу из рук.
Джонатан быстро подошел и взял девушку за руку.
- Призрак... - беспомощно повторила Алиса и сжала руку Джонатана. - Он был здесь я видела его.
Николас сел в кресло и обхватил голову руками.
- Все в порядке, голубушка. - сказал доктор, проверяя пульс девушки. - Что бы вам там не померещилось, уже ничего нет и вы в полной безопасности. Сейчас я дам вам успокоительного. Джонатан, будьте добры, принесите мой саквояж, а впрочем, я сам его возьму.
Эстер задумчиво стояла в стороне. Она ожидала скорого появления призрака, но была уверена, что его увидит кто-либо из семьи. До сих пор, призрак появлялся только членам семьи Уорвиков. «Как странно», - думала она. - «Черный Джек изменил своим привычкам. Но почему Алиса, почему? О чем он хотел предупредить ее?»
* * *
Алисе уже стало намного лучше. Джонатан вышел следом за доктором, чтобы пораспросить его об Алисе.
- Мистер МакКинли, - окликнул он его, поднимаясь за ним по лестнице. - Что случилось с Алисой? В каком она сейчас состоянии?
- Она испытала сильное потрясение. Я дам ей успокоительного, она уснет и утром проснется, как ни в чем ни бывало. Похоже, что она сильно испугалась чего-то, но организм у нее крепкий и все обошлось.
Доктор вошел в свою комнату, где на каминной полке стоял его черный саквояж с лекарствами и медицинскими приспособлениями. Порывшись в саквояже, он пожал плечами.
- Кажется, у меня ничего подходящего нет. Впрочем... Джонатан, принесите из комнаты вашего дяди лекарство. Оно прекрасно подойдет и мисс Алисе.
- Лекарство Николаса? Но оно же сильное сердечное средство.
Доктор МакКинли взял с полки трубку, повертел в руках и искоса посмотрел на Джонатана.
- Несите лекарство. На самом деле, это смесь бромида, настоя горицвета и кодеина - безобидное седативное средство. У вашего дяди проблема не столько с сердцем, сколько с нервами, вот я и прописал ему обычное успокоительное. Только не говорите мистеру Уорвику, его нервная система будет здоровее, если он будет продолжать верить в целебную силу этих капель.
С этими словами доктор принялся набивать трубку табаком.
- Хм. Не скажу.- пообещал удивленный Джонатан. Впрочем, слова доктора не повергли его в сильное изумление. Ему уже не раз казалось, что дядя не столько болеет, сколько изображает слабое здоровье, пользуясь всеми привилегиями тяжело больного. Очевидно, доктор предпочел поддержать мнительность богатого пациента, назначив тому безопасное лекарство. Вряд ли дядя сумел бы оценить правдивое мнение о своем здоровье.
Он забрал пузырек из спальни Николаса. Вдвоем они спустились в кухню, где доктор накапал лекарство в стакан с водой, после чего Джонатан сразу отнес пузырек на место, чтобы не разоблачать доктора.
Алису напоили успокоительным и уложили в кровать. Доктор попросил не беспокоить девушку до утра, поэтому Джонатан отложил распросы на другой день. Сейчас же он собрался с помощью фонарика осмотреть лужайку перед окнами библиотеки. Алиса увидела призрака в то же самое окно, что и Николас. Время тоже совпадало - оба раза призрак появлялся после ужина, в темную, безлунную ночь. В случае с Николасом, дядя разбил стекло, не выдержав напряжения, но Алиса, более чуввтвительная и деликатная натура, просто упала в обморок. Что-то царапало Джонатана в его размышлениях, какая-то неуловимая мысль, невписывающаяся в стройную картину выводов.