Готская принцесса из произведения Ирвинга, Север, Туата Де Дананн, подземные жители и каготы..

Feb 18, 2024 08:48

Возможно, произведение Ирвинга повествует о том почему европейцы в течение 8 столетий опасались так называемых каготов («готских собак»), которые, несмотря на привлекательную внешность и полезные навыки, были изгоями и даже не считались людьми. Сами же они называли себя христианами.

Вашингтон Ирвинг.
Легенда об арабском звездочете (отрывки с выделенными мной местами.)

Рисунки В. Бехтеева

Наконец однажды вещий всадник внезапно повернулся и, опустив копье, твердо уставился им на горы Гуадикса. Абен Хабуз поспешил в свою башню, но волшебный стол в той стороне оставался в покое; ни один воин не шевельнулся. Озадаченный этим, король послал конный отряд, чтобы обрыскать горы и произвести разведку. Всадники воротились после трехдневной отлучки.

- Мы обшарили каждый горный переход, - сказали они, - но нигде не мелькнуло ни пики, ни шлема. Все, что нашли мы в наших поисках, - это христианскую деву невиданной красы; она спала в полуденный час у ручья… Мы захватили ее в плен.

- Дева невиданной красы! - воскликнул Абен Хабуз, и глаза его загорелись волнением. - Пусть предстанет она предо мной!

Прекрасную деву привели, как велено было, пред его очи. Она была наряжена со всей роскошью, принятой среди испанцев в пору арабского завоевания. Жемчуга ослепительной белизны были вплетены в ее косы, черные, как воронье крыло; драгоценные камни искрились у нее на лбу, соперничая с сиянием ее глаз. Через плечо у нее висела золотая цепь, а к цепи привешена была серебряная лира.



Взгляды ее черных лучезарных глаз, как искры огня, пали на увядшее, но все еще пылкое сердце Абен Хабуза.

- Прекраснейшая женщина, - вскричал он в восторге, - кто ты и как тебя звать?

- Я дочь одного из готских князей, который недавно еще владел этой страной. Войска моего отца были уничтожены как-то волшебством в горах; отец мой проводит свои дни в изгнании, а дочь его взята в плен.



- Берегись, о король, - прошептал Ибрагим Ибн Абу Аджиб. - Может быть, это одна из тех северных колдуний, что принимают обольстительный вид, дабы искушать легковерных. Сдается мне, я вижу волшебные чары в ее глазах и колдовство в каждом ее движении. Конечно, она и есть тот враг, приход которого возвещен талисманом.

- Сын Абу Аджиба, - ответствовал король, - ты мудрый человек и маг, насколько я знаю; но мало ты смыслишь в поведении женщин. В этом деле я никому не доверюсь - будь то хоть сам Соломон Мудрый, имевший тысячу жен. Никакой беды не принесет эта дева; она прекрасна и радует мой глаз.

- Послушай, о король, - ответил звездочет: - я подарил тебе много побед при помощи моего талисмана, но ни единого разу не участвовал в разделе добычи. Отдай мне эту пленницу, чтобы она утешала меня в моем одиночестве своей серебряной лирой. Если это и впрямь колдунья, у меня найдутся чары, которые поспорят с ее волшебством.

- Как! - вскричал Абен Хабуз. - Мало у тебя танцовщиц, чтобы услаждать твой отдых?

- Танцовщицы есть у меня, это правда, но у меня ведь нет певиц. А мне бы хотелось немного музыки, которая освежала бы мой ум, когда он устанет от ученых трудов.

- Будет с тебя, ненасытный отшельник! - нетерпеливо сказал король. - Эту деву я наметил для себя.

Дальнейшие уговоры и настояния звездочета вызвали еще более резкий ответ Абен Хабуза, и они расстались в сердцах. Мудрец заперся у себя в обители, чтобы предаться своему гневу; однако перед уходом он еще раз предостерег короля, чтобы тот остерегался своей опасной пленницы. Но видано ли, чтобы влюбленный старик внимал советам? Абен Хабуз безоглядно отдался своей страсти. Единственное, о чем он помышлял, - как бы стать привлекательным в глазах готской красавицы. Молодостью, правда, не мог он ослепить ее, зато у него было богатство; а когда влюбленный стар, он обычно бывает щедр. Лучшие шелка, драгоценности, самоцветные камни, тончайшие благовония - все, что привозят дорогого, редкого из Азии и Африки, все расточалось в угоду принцессе. Для ее развлечения устраивались всевозможные зрелища - состязания певцов и пляски, турниры и бои быков. Непрерывным хороводом потянулись в Гренаде блестящие празднества. Испанская принцесса смотрела на все это великолепие как человек, привыкший к роскоши. Она принимала все. как должное, приличествующее ее сану или, вернее, ее красоте. При всем своем рвении, при всей своей щедрости влюбленный старец не мог тронуть ее сердца. Правда, она никогда не глядела на него хмуро, но зато никогда и не улыбнулась ему. Стоило ему заговорить о своей страсти, она ударяла по струнам своей лиры. Таинственная сила была в этих звуках. Король мгновенно впадал в забытье, дрёма охватывала его, и мало- помалу он погружался в сон. Между тем вся Гренада потешалась над ним, как над одержимым, и роптала, видя, как он расточает свою казну.



В конце концов, над головой Абен Хабуза грянула гроза, никак не возвещенная талисманом. Возмущение вспыхнуло в самой столице; дворец короля был окружен вооруженной толпой, которая угрожала жизни Абен Хабуза и жизни его христианской чаровницы. Искра былого воинственного духа зажглась в груди короля. Во главе горсти своих телохранителей он сделал вылазку, обратил мятежников в бегство и в самом зародыше подавил восстание.

Когда спокойствие было водворено, он призвал к себе звездочета, который по-прежнему сидел взаперти в своей обители, и обратился к нему со словами примирения.

- О мудрый сын Абу Аджиба, - сказал он, - справедливо предсказал ты, что эта прекрасная пленница принесет мне беды. Ты, издали зрящий опасность, научи меня, как мне избегнуть этих бед.

- Расстанься с пленной девой, причиной всех несчастий.

- Скорее я готов расстаться с моим королевством! - вскричал Абен Хабуз.

- Боюсь, что тебе придется расстаться и с королевством, и с девой сразу, - ответил звездочет.

(...)

Абен Хабуз все ждал, когда же засверкают над ним башни дворца и террасы садов раскинутся по высотам; но пока ничего похожего не было видно.

- Такова тайна и защита убежища, - сказал звездочет. - Ничего нельзя узреть, пока не пройдешь зачарованные ворота и не вступишь во владение этим местом.

Когда они приблизились к воротам, звездочет остановился и указал королю на магические знаки - руку и ключ, - высеченные на портале и арке.

- Это, - сказал он, - талисманы, охраняющие вход в этот рай. Доколе эта рука не опустится и не возьмется за ключ, никакие волшебные чары не одолеют хозяина этой горы.



Пока, разинув рот, в безмолвном изумлении глядел Абен Хабуз на эти чудесные талисманы, конь принцессы прошел вперед и пронес ее в глубину портала, в самую середину башни.

- Смотри, - крикнул звездочет, - вот обещанная мне награда: первое животное, которое войдет в волшебные двери дворца, первое животное с его ношей!

Абен Хабуз усмехнулся, приняв это за шутку, но когда понял он, что звездочет не шутит, седая борода его затряслась от возмущения.

- Сын Абу Аджиба, - сказал он строго, - что это за насмешка? Тебе известно, что обещано было в награду. Возьми самого сильного мула, какого найдешь в моих конюшнях, навьючь его лучшими драгоценностями моих сокровищниц, и все это будет твоим. Но и в мыслях не смей посягнуть на нее, на радость моего сердца.

- А к чему мне богатства? - презрительно вскричал звездочет. - Разве нет у меня книги мудрости царя Соломона, разве не подвластны мне все сокровенные клады земли? Принцесса принадлежит мне по праву: твое королевское слово было дано; и теперь я требую обещанной награды.

Принцесса со своего коня бросила на них надменный взгляд, и легкая улыбка презрения скользнула по розовым ее устам при виде того, как два седобородых старца оспаривают друг у друга обладание юностью и красотой. Гнев короля взял верх над его сдержанностью.

- Жалкий сын пустыни! - вскричал он. - Тебе подвластны многие чары, но господин твой - я, и ты не смеешь шутить над своим королем.

- Мой господин! Мой король! - усмехнулся звездочет. - Уж не думаешь ли ты, монарх кротовой кучи, что подвластен тебе тот, кто владеет талисманами царя Соломона! Прощай, Абен Хабуз! Властвуй в своем королевстве, будь счастлив в раю дураков; а я - я буду смеяться над тобой в моей подземной обители.

Молвив так, схватил он скакуна под уздцы, ударил своим посохом оземь и вместе с готской принцессой исчез в недрах земли. Земля затворилась за ними, и ни следа не осталось на этом месте.

Абен Хабуз долго стоял, оцепенев от изумления. Придя в себя, повелел он тысяче рабочих кирками и лопатами рыть землю там, где скрылся звездочет. Они рыли и рыли, но тщетно: кремнистая груда холма сопротивлялась их усилиям; а если сколько-нибудь проникали они в глубину, земля заполняла яму быстрей, чем они выгребали ее.

Абен Хабуз искал входа в пещеру у подножия холма, но и этот вход исчез. Там, где прежде был вход, теперь простиралась незыблемая гладь скалы.

После того как скрылся Ибрагим Ибн Абу Аджиб, исчезла и сила его талисмана. Бронзовый всадник оставался неподвижен, с лицом, обращенным к холму, с копьем, направленным на то место, где земля звездочета, - точно там и сейчас таился злейший враг Абен Хабуза.

От поры до времени обрывки музыки и отзвуки женского голоса доносились - чуть слышимы - из недр холма, и однажды крестьянин принес королю весть, что минувшей ночью нашел он расселину в скале, и прополз по ней, и заглянул в подземный зал, где сидел звездочет на великолепном диване, в полудреме кивая головой под звуки серебряной лиры, на которой играла принцесса, завораживая его своими чудесными чарами.

Абен Хабуз искал расселину, но она снова затворилась. Он опять сделал попытку дорыться до своего соперника, но все было напрасно.


Легенда об арабском звездочёте (Ирвинг; Гершензон) - Викитека

ru.wikisource.org

Ещё по теме:

Некоторые, похоже, и сейчас непрочь окаготиться..

антропология, общество, политика, язык, генеалогия, литература, история, религия, конфликт

Previous post Next post
Up