Leave a comment

jescid December 13 2021, 11:42:21 UTC
Если речь о самосохранении - то слушает.
У древнего человека было больше поводов - нужно было побольше усилий для выживания. Это с одной стороны.
С другой стороны, чтобы выстроить систему подчинения, аппеляция к как бы внутреннему родственному голосу - из твоего племени, как и самого тебя! (оракул и пр. те, кто узурпируют вещание внутреннИХ голосОВ на других людей) - самая действенная постольку, поскольку в силу… эм… гомологичности рассудков людей вообще, такой способ суггестии оказывается самым действенным.

До поры до времени - пока захватчики и те, кто слушает другие голоса не снесут у них статуи демонов :) и не поуничтожают письменные источники: их скрижали… чтобы внушить и внедрить свою гегемонию.

Дельфийский оракул - тот кто орёт из Дельфы - Δελφοί - брат/сестра по-гречески αδελφός/αδελφή - вот очень поэтично на языке носителя, почему это родственные слова в т.ч. с дельфинами.
И всё это было куда ближе по времени, чем аж 3000 лет назад.

Для западного образа мышления, сугубо дуального, это всё слишком тонкие материи.
Потому у них царят фабрикации и подтасовки.

Про героев Иллиады - неправда:
Верить ли нам про­ро­че­ству Ка́лха­са, или не верить.
Твер­до мы оное пом­ним; свиде­те­ли все арги­вяне,
Коих еще не постиг­ну­ли смерть нано­ся­щие Пар­ки.

Reply

zurla December 19 2021, 21:01:29 UTC
Тексты необходимо анализировать на языке оригинала. Иначе это не имеет смысла.

Если бы я задалась вопросом, насколько теория Джейнса основательна, я бы в первую очередь поинтересовалась, какими языками он владел и что именно он анализировал - оригинальные тексты или переводы.

Reply

jescid December 20 2021, 08:22:59 UTC
Именно.
С др. стороны я верю переводу Гнедича - везде, где он отходит от оригинала, он указывает это.
А что Дженс читал в оригинале - это оооооочень врядли. Да и… Илиада читалась оооочень давно, но то, что Джейнс явно фабрикует свои аргументы стало понятно оч. быстро - осталось только свериться с источником.
К тому же вопрос о том, насколько текст Иллиады действительно древний (как и насколько древний собственно древне-греческий) - именно текст, а не содержание вообще, - спорный и Джейнс не мог этого не знать.
Вот вы почитайте Геродота, который пишет подробнейшие детали жизни Гомера, но при том в его тексте утверждается, что тот жил за 400 лет до него (и это основание для датироки - когда жил Гомер, тогда как когда жил Геродот - тоже так же можно спросить…).
Посмотрите на др. греческий и на современный греческий. И сравните хотя бы с тем, как русский в писцовых книгах 17 века отличается от современного русского… Уж не говоря про боле раннее время.

Reply

zurla December 20 2021, 09:19:19 UTC
Я не оспариваю Джейнса - я не читала его книгу. Также не хочу углубляться в "Иллиаду" или Геродота, просто увидев отрывок из Иллиады на современном русском языке, не смогла пройти мимо - независимо от того, пишете ли вы такие книги как в сабже или приводите контраргументы к ним, анализировать нужно тексты на языке оригинала, и желательно с факсимиле летописей или там дощечек, косточек или на чем там писали в данной местности 3000 лет назад. И понимать, откуда они взялись и каким веком датируется каждый список. И сравнивать разные списки друг с другом, чтобы понять, что и как менялось при копировании и перессказе - это, кстати, было бы даже более показательно, чем сравнивать друг с другом разные произведения.

Я не знаю, проделал ли Джейнс такую работу или просто снял с полки какое-либо издание "Иллиады" на совеременном английском языке, но если второе.... то это своеобразное решение для такого анализа, на мой переводческий взгляд.

Reply

jescid December 20 2021, 11:32:56 UTC
Он не проделал такую работу. И ему точно можно меньше доверять, чем Гнедичу.
Хотя бы потому, что многие, кто мог читать перевод Гнедича, знали древне-греческий - во всяком случае такой, каким его преподавали в русских гимназиях - т.е. впоне неплохо.
Потому с Илиадой он точно врёт.
К тому же, да - там самый ранний список - не ране V-X века н.э. (пишу памяти, если проверите и поправите меня - спасибо).
И мне не хочется доверять английским изданиям даже на др. греческом… - они шпарят по латинизированным источникам Ватикана, ещё и с акцентами над буквами, якобы др. греческими.
Это ж курам на смех.
В России же были свои традиции чтения др. греческого.
Гомера во времена Гнедича называли Омиром именно потому, что η, «эта» в греческом читается как «и», называется «ита», а «H»(«Г») - так и вовсе латинизация, его имя пишется как Оμηρος, как на самом деле когда-то читалась η - сложно сказать, хотя перИход «Е» в «И» довольно обычен в безударных слогах.
И все гомеровские источники - сплошное story telling - кто, когда, что именно там написал/составил/скомпилировал.
Так что апелляция к Илиаде - уже… хм, хм…

В остальном - подписываюсь под каждым вашим словом :)

Reply

amantonio December 20 2021, 11:45:31 UTC
Он анализировал на языке оригинала, и подробно объясняет каждое слово на древнегреческом, которое якобы означает для нас фукции сознания, и доказывает, что они на самом деле означали что-то другое.

Reply

zurla December 20 2021, 16:02:37 UTC
Да, такое исследование интересно почитать

Reply

zeit22 January 2 2022, 17:14:14 UTC
Скачет ковбой по прерии. Скачет себе, как вдруг замечает, что за ним
гонится целое племя индейцев. Естественно, он "дает газу", пытаясь от
них оторваться, а сам думает - "Ну все, мне п... ц!". Тут раздается
внутренний голос: "Наклони голову влево!". Ковбой недолго думая
наклоняет. И тут у него над правым ухом просвистела стрела. "Ни хрена
себе!",- подумал ковбой и поскакал ещё быстрее, про себя думая - "Мне
п... ц!". И тут опять раздается внутренний голос - "Наклони голову
вправо!", - и в тот же миг над левым ухом пролетело копьё. Ковбой скачет
дальше, а индейцы все ближе. И он думает: "Мне точно п... ц!". А
внутренний голос говорит: "Нет, ещё не п... ц! Наклони голову вперёд!".
Ковбой наклоняет - и прямо над макушкой пролетает томагавк. Скакал бы
ковбой и дальше так, да только перед ним возник обрыв. Стал перед ним
ковбой и думает: "Ну теперь-то мне точно п... ц!". А внутренний голос -
"Нет, и теперь ещё не п... ц!". И продолжает: "Слезь с коня и подойти к
вождю!". Ковбой слазит и подходит к вождю. Внутренний голос: "Плюнь
вождю в лицо!". Ковбой плюёт.
Внутренний голос: "Вот ТЕПЕРЬ тебе п... ц!"

Reply


Leave a comment

Up