С большущим опозданием выкладываю пост о петербургских гастролях Гамбургского балета. С еще большим опозданием ждите текста о премьере "Грозного" в БТ.
Чтобы не останавливаться на пересказе сюжета, воспроизведу либретто и музыкальный план спектакля (цитируется по тексту из программки (с сокращениями)):
Спасибо. Нет, текст от начала и до конца другой и другого жанра: здесь у меня больше анализ постановки, а там обзорный рассказ про два спектакля в Петербурге. Может быть, я его тоже вывешу в ЖЖ попозже.
Вывешу чуть погодя. Я просто думаю, что редакция журнала вряд ли обрадуется, если найдет в сети опубликованный у них текст практически в день выхода номера.
Re: Поздравляю!anemona_nFebruary 12 2013, 16:06:45 UTC
Я бы тоже обиделась. Править чужой текст без ведома автора... Понятно, что вам пока права качать не с руки, но ваше разочарование понятно. В понедельник надеюсь добраться до МАМТа, заодно обзаведусь экземпляром, если они все не распродали. А уж потом надеюсь почитать авторскую версию)
Re: Поздравляю!amalirisFebruary 12 2013, 16:29:25 UTC
Качать права с "Балетом" мне нельзя ни сейчас, ни потом (и никому нельзя), т. к. это практически единственный ВАКовский журнал балетной тематики общегосударственного значения, без апробационной статьи в нем не выйдешь на защиту кандидатской. Но я впервые сталкиваюсь с тем, чтобы журнал подвергал текст такой целенаправленной стилевой правке и ничего не сообщал автору. Всегда присылают либо отредактированный вариант для согласования, либо изначальный со списком замечаний, чтобы автор сам отредактировал.
Re: Поздравляю!anemona_nFebruary 12 2013, 16:45:40 UTC
Ну так вот о чем и речь. Я крайне озадачена, это бесцеремонно и непрофессионально - править текст без ведома автора. Они всегда так работают или только вам так "повезло"?
Re: Поздравляю!anemona_nFebruary 24 2013, 10:14:06 UTC
Совсем не было времени отписаться. Обзавелась я журналом с с вашей статьей. Теперь еще больше хочу увидеть авторский текст без изменений) Обожаю читать про сравнение актерских интерпретаций. Не соглашусь по поводу удачности пары Вишнева-Рябко, точнее, для меня эта пара вообще по большому счету не сложилась, просто оба большие профессионалы. И фраза "драматичные, полные стремления любить, пока это возможно, дуэты первой пары были акварельно прозрачными, у второй- обнаруживалось некоторое сходство с шедеврами романтического балета" вызвала у меня несогласие. Может, я как-то неправильно ее поняла... Но вот на реакцию обеих героинь в сцене с колье я на спектаклях особо внимания не обратила, по крайней мере, тонкостей я не подметила и сама высказаться на эту тему не смогла бы. Тем интереснее было прочитать о том, что разглядели вы. Второстепенные персонажи, как оказалось, увиделись нам похожим образом. В общем, еще раз повторюсь, что жду оригинал, очень любопытно, что и зачем правилось.
Re: Поздравляю!amalirisFebruary 24 2013, 10:24:34 UTC
-- И фраза "драматичные, полные стремления любить, пока это возможно, дуэты первой пары были акварельно прозрачными, у второй- обнаруживалось некоторое сходство с шедеврами романтического балета" вызвала у меня несогласие. Может, я как-то неправильно ее поняла...
ОМГ, а я и не обратил внимания на то, что они, оказывается, знаки препинания тоже по-своему расставили. Это "Казнить, нельзя помиловать". Конечно, у меня было написано, что драматичными дуэты были у Вишневой и Рябко, а акварельно - прозрачными - у Бордина и Буше.
Re: Поздравляю!anemona_nFebruary 24 2013, 10:36:18 UTC
И впрямь ОМГ. То-то я голову ломала, где там у Дианы акварель, которой она никогда не славилась. Тяжко, однако. Мало того, что статью надо написать. Так потом ее так подправляют, что автору приходится еще и разъяснять, что имелось с виду.
О Даме с камелиями. Поздравляю!
Это тот самый текст?
Reply
Нет, текст от начала и до конца другой и другого жанра: здесь у меня больше анализ постановки, а там обзорный рассказ про два спектакля в Петербурге.
Может быть, я его тоже вывешу в ЖЖ попозже.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
В понедельник надеюсь добраться до МАМТа, заодно обзаведусь экземпляром, если они все не распродали. А уж потом надеюсь почитать авторскую версию)
Reply
Reply
Reply
Reply
Обзавелась я журналом с с вашей статьей.
Теперь еще больше хочу увидеть авторский текст без изменений)
Обожаю читать про сравнение актерских интерпретаций.
Не соглашусь по поводу удачности пары Вишнева-Рябко, точнее, для меня эта пара вообще по большому счету не сложилась, просто оба большие профессионалы.
И фраза "драматичные, полные стремления любить, пока это возможно, дуэты первой пары были акварельно прозрачными, у второй- обнаруживалось некоторое сходство с шедеврами романтического балета" вызвала у меня несогласие. Может, я как-то неправильно ее поняла...
Но вот на реакцию обеих героинь в сцене с колье я на спектаклях особо внимания не обратила, по крайней мере, тонкостей я не подметила и сама высказаться на эту тему не смогла бы. Тем интереснее было прочитать о том, что разглядели вы.
Второстепенные персонажи, как оказалось, увиделись нам похожим образом.
В общем, еще раз повторюсь, что жду оригинал, очень любопытно, что и зачем правилось.
Reply
ОМГ, а я и не обратил внимания на то, что они, оказывается, знаки препинания тоже по-своему расставили. Это "Казнить, нельзя помиловать". Конечно, у меня было написано, что драматичными дуэты были у Вишневой и Рябко, а акварельно - прозрачными - у Бордина и Буше.
Reply
То-то я голову ломала, где там у Дианы акварель, которой она никогда не славилась.
Тяжко, однако. Мало того, что статью надо написать. Так потом ее так подправляют, что автору приходится еще и разъяснять, что имелось с виду.
Reply
Leave a comment