Ф. О’Хара Ответ Евтушенко и Вознесенскому

Feb 02, 2024 05:49

Нам надоели ваши утомительные подражания Маяковскому
мы устали
от ваших унылых туристических идей о нашей негритянской сути
наша суть в гораздо худшем состоянии, чем очевидность
вашего чувства цвета
ваши общие представления о Поукипси суть
бестактность, в которой ни одного американского
поэта не обвинишь напиши он о Тифлисе
спасибо французскому импрессионизму
мы не претендуем на то, чтобы знать больше
чем можно знать
сколько простыней вы испачкали своей спермой
ой татары, а сколько
из наших знаний вы осветили
вашим сердцем, вашим дыханием
подобно нам, поэтам Америки, любивших вас,
ваших соотечественникov, нашиx соотечественников, нашу жизнь, вашу жизнь; и
унылые просторы переводов из вас
ваши идиотские манифесты
и чуждый черный член, который стал нашим, несмотря на вашу зависть
мы делаем то, что чувствуем
вы даже не делаете того, что должны или можете
Я больше не люблю вас с тех пор, как умерли Маяковский и Пастернак
это была смерть моей ностальгии по вашей усталой невежественной расе
поскольку вы настаиваете на расе
вам не увести у меня моих друзей,
потому что они живут в Гарлеме
вы не доберетесь до Миссисипи на
Сахалине
вы пришли слишком поздно, милый талант не опорожнит горшок
Я считаю себя черным, а вы даже не расстаетесь
при виде смерти
вы видите танец смерти
как
империалистический, предполагающий практику, требующий техники
которой нет в нашем балете
вы действительно холодны как воск,
как ваш рыжий прародитель, и как сильно мы любили его красноту
в полноте нашего собственного идиотского солнца! что
«ревущая вселенная» кричала свое буйное торжествующее солнцу!
вы даже не говорите
шепотом
шляпы Маяковского на голове лошади.

переводы, О'Хара

Previous post Next post
Up