У. Блейк Ядовитое дерево. (Из Песен Опыта) Другой вариант

Apr 16, 2023 05:45

Вопрос к моим читателям - Какой вариант оставить?

С другом я был крайне зол;
Гнев излил я, гнев прошел.
Со врагом был зол я, нем:
Я смолчал, но рос мой гнев.

Не за совесть, а за страх,
Поливал его в слезах:
И улыбкой нежно грел,
И уловок не жалел.

Ночью так он рос, и днем.
С ярким яблоком на нем.
Враг зрел блеск тот неземной,
И он знал, что это - мой.

И прокрался он в мой сад,
Ночь была черна, как ад;
Увидал я утром плод;
Враг под древом распростёрт.

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poems/45952/a-poison-tree

Первый вариант : https://alsit25.livejournal.com/516084.html

Блейк, переводы

Previous post Next post
Up