Из М. Павликовской-Ясноржевской

Mar 15, 2023 05:22

Эротика
1.
Облаченная светом и явью она,
Покрытая саваном без края,
Лежала когда-то
Крестом в травах одна,
Поцелуи его вспоминая...

2
Тот, кто держит свое звездное достояние
На плаще красных роз, бело-голубых лилий, смело,
Тот убрал меня в минуты свидания,
В румянец, - себя в бледность - и он знал, что делал.

Что есть человеческая одежда в минуты таких идиллий,
Если не высокие речи, распростертые руки?
Важны цвета только тех роз и лилий,
Для тех, кого может убедить только кровь без разлуки.

Пришла я издалека

Пришла я издалека
Безумная цыганка,
Дочь короля Квиёка...

Блещу на солнце - ничего не значу.
Звенят на мне трех стран монеты,
Сувениры бродячих.

Иногда я гадаю. Это просто, даром,
Молодым вещаю смерть - любовь старым...

Влюбленные

Ветер развешен, шумит ароматами,
парк тонет в озере, деревья в воде - молча.
Роз сумрак лиловый окрашен белыми пятнами,
воет собака на луны мелопе волчье.
Пара сидит в беседке у озера немея,
ждут, чтоб соловей выразил их немощь скорее.

МЕЛОПЕ * mélopée f. муз. Монотонное протяжное пение; речитатив

Оригиналы соотв.:

https://milosc.info/maria-pawlikowska-jasnorzewska/epitafium-zakochanej/
http://nora-domlilki.blogspot.com/2010/10/epitafium-zakochanej-ii-m-pawlikowska.html
https://poezja.org/wz/Maria_Pawlikowska-Jasnorzewska/5858/Cyganka_mowi
https://poezja.org/wz/Maria_Pawlikowska-Jasnorzewska/3186/Zakochani

переводы, Павликовска, польская поэзия

Previous post Next post
Up