Генрих Гейне Лорелея

Feb 05, 2023 06:55

Раз тому довелось случиться,
Я знаю, мне  грустно теперь,
Из древности та небылица,
И не выгнать ее за дверь.

Прохладна, темна долина,
И Рейн течет журча;
Сверкает горы вершина
В закатном свете луча.

Прекрасна дева над кручей,
И вечер чудесен и тих,
И платье золотом жгуче,
И гребень в кудрях золотых.

По золоту гребнем проводит,
И песню поет все нежней,
И песня прекрасная вроде,
С опасной мелодией в ней.

Шкипер на суднышке утлом
Печалью земной объят,
Он не глядит на скалы,
Он к небу подъемлет взгляд.

В тех волнах погибнут вместе
И шкипер, и челн до светла,
И это связано с песней,
Их Лорелея вела.

Оригинал:

https://www.deutschelyrik.de/ich-weiss-nicht-was-soll-es-bedeuten.410.html

Гейне, переводы, переводы с немецкого

Previous post Next post
Up