Мне всегда казалось, что самая зрелищная сцена во все мировом кинематографе - атака крестоносцев в "Александре Невском". Конечно, в первую очередь это связано с музыкой Прокофьева. Важную роль в одноименной кантате играет тема "Peregrinus expectavi", представляющая собой гимн крестоносцев.
Peregrinus, expectavi,
Pedes meos in cimbalis.
Peregrinus, expectavi,
Pedes meos in cimbalis est.
Vincant arma crucifera!
Hostis pereat!
Peregrinus, expectavi,
Pedes meos in cimbalis, expectavi!
Очевидно, это латынь, но прочесть ее затруднительно. Буквальный перевод звучит следующим образом:
Пилигрим, ожидаю,
Ноги мои в цимбалы.
Пилигрим, ожидаю,
Ноги мои в цимбалы есть.
Победа рукам несущим крест!
Гибель врагам!
Пилигрим, ожидаю,
Ноги мои в цимбалы, ожидаю!
Фраза про ноги и цимбалы представляется весьма загадочной. Поиск в интернете позволяет убедиться, что по ее поводу имеется достаточно большое количество спекуляций, но все предлагаемые переводы выглядят почти также бессмысленно, как и оригинал. Например:
Как видим, содержание гимна крестоносцев остается весьма туманным...
Разгадка же состоит в том, что первая фраза и не задумывалась как осмысленная. На самом деле, фраза просто составлена из случайных слов, взятых из "Симфонии псалмов" Стравинского (которая, в свою очередь, цитирует латинский текст Ветхого завета). Существует мнение, что такой оригинальный ход объясняется своеобразным чувством юмора Прокофьева, а также определенным антагонизмом, имевшим место между ним и Стравинским. Но на мой взгляд, здесь есть еще одна причина. Думаю, что сознательное предание бессмысленности тексту преследует ту же цель, что и создание
кобайского языка Кристианом Вандером. Избавившись от груза семантики, музыка обретает простор для воздействия на чувства.
Материалы по теме: