Departure to Siberia - попытка перевода

Jun 15, 2012 22:26


All these and some additional circumstances literally pushed me out of the familiar spot in Moscow to  north-west Siberia, where I was going to be an English-Russian interpreter at oil drilling sites.
It was August. We’ve got a big light room in a 5-storey hostel for the two of us. I would live here for more than 1.5 year. But I didn’t know about ( Read more... )

Leave a comment

almavova June 15 2012, 20:42:08 UTC
Спасибо огромное!
Текст-то был таким:
(Прошу прощения, что сразу его не дал)
Отъезд в Сибирь

Все эти обстоятельства, а также целый ряд “привходящих”, буквально вытолкнули меня с насиженных мест и погнали в такую даль: Северо-северо-западную Сибирь, работать переводчиком на нефтяных разработках.

Был август. Нам дали большую светлую комнату в пятиэтажном общежитии на двоих. В этой комнате мне придется жить полторагода. Но сейчас я этого еще не знаю. Мы бросили наши вещи в общежитии и сидели на незастеленных кроватях сонные и усталые после долгого перелета. Солнечные лучи переливались в комнате, мухи ползали по пустому столу, Б. курил сигарету.
- Ну-с, а не осмотреть ли нам город, млстисдарь? - Б. нарушил молчание, разметав медленное струение дыма вокруг своей головы.
- Отчего же не осмотреть, осмотрим, - ответил я, но мы не сдвинулись с места и продолжали смотреть друг на друга, развалясь на кровати.
- И не купить ли нам по бутылочке пивка заодно, а, граф фон К.?
- Отчего бы и не купить, - сказал я, зевая.
Мы пошли по широкой улице. Справа и слева стояли пятиэтажные блочные дома грязно-белого, серо-желтого и ярко-голубого цветов. “Проспект Победы”, - прочли мы. Ветер конца августа, теплый, светло-серый асфальт, почти белый мельчайший песок. Вдоль проспекта росли совсем молоденькие рябинки с красными уже ягодами. Я сорвал три: машинально и стал жевать.
Навстречу нам шли местные жители: я не увидел ни одного хорошего лица. Мы дошли медленным шагом до самой реки - огромная как озеро, она колыхала свои мутно-коричневые воды.

Reply

ymi_an_island June 15 2012, 20:48:32 UTC
угу;
off-white for грязно-белого
fine sand for мельчайший песок
колыхала - swayed ok

Reply

almavova June 16 2012, 12:15:52 UTC
Извини, что напрягаю, просто лежу со сломанной ногой и нечего делать. Как тебе сл. часть перевода? Если нет времени, скажи сразу, а то у меня как-то помутились представления о времени.

Watch this spot, - I pointed my finger to the North direction. - If you go there by boat, you will see the Arctic ocean. Try to imagin how romantic is it! Lapps and Samoeds live there. Imagine: how we could swim in the Arctic ocean! It’s something like the Moon visit!
The bank of the river was layed with concrete slabs, pieces of iron wire stuck out from them; all the bank was blocked up with some rusted mechanisms, pipe joints, boats.
We hanged around for some time there and walked back. We bought some meal for supper, some beer and we feel ourselves very comfortable and cosy in our room in the midst of hostile gloomy space of this town.

- Вон туда - я показал пальцем, - если плыть, то попадешь в Северный Ледовитый океан. - Вообрази как это романтично. Там живут лопари, самоеды; представь: купаться в Северном Леловитом океане. Как на Луне, правда?
Берег реки кое-где был выложен грубыми бетонными плитами, из которых торчали железные проволоки, кое-где, девственный, он был завален какими-то ржавыми механизмами, трубами, лодками. Потоптавшись на берегу мы пошли обратно. Мы накупили еды, пива на ужин, и уютно чувствовали себя в нашей отдельной комнате посреди враждебного хмурого пространства.

Reply

ymi_an_island June 16 2012, 13:15:55 UTC
нормально
только
почему 'watch this spot'? а не просто 'there'?
a visit to the Moon
food/groceries, not meal (не муку же грубого помола вы покупали на ужин? или meals, если вы покупали готовые обеды)
consider dinner instead of supper
felt (согласование)
delete ourselves

Reply

almavova June 16 2012, 13:25:27 UTC
Спасибо!

Reply


Leave a comment

Up