Тринитарная ересь п. Варфоломея с единомышленниками - основа константинопольского папизма

Oct 03, 2020 11:38

В докладе отца Серафима (Зисиса) по ссылке ниже подробно показано каким образом константинопольские паписты во главе с п. Варфоломеем пришли к своим экклезиологическим ересям. А также хорошо показана связь их ересей с триадологическими ересями древних еретиков. Как я и говорил ранее, нужно ставить не столько вопрос о вмешательстве Константинополя ( Read more... )

патр. Варфоломей, митр. Пергамский Зизиулас, раскол на Украине, ереси Константинопольских иерархов, Критский собор, ересь, константинопольский папизм, католицизм

Leave a comment

allexell October 6 2020, 10:57:57 UTC
<<. Если Вы предпочитаете говорить «единоначалие», потому что слово «монархия» в русском языке нагружено другими смыслами - ок, но в греческом говорится «монархия».

Да и в этом также причина. Наподобие использования понятия "личность" по отношению к Божественным Ипостасям, и к чему приводит использование подобных понятий в догматике. Тот самый персонализм, который о.Серафим упоминает в статье. Тем более монархия в русском языке несет скорее этот смысл: "Слово «монарх» (μόνος «одиночный, единый» + ἀρχή «власть, господство») означает того, кому принадлежит исключительная власть."

а не также и этот смысл, как в греческом:

"Также это слово означает исходную точку или источник, или причину бытия".

Здесь скорее правильнее будет сказать по русски не монарх, а начальник, раз речь идет о начале или источнике. Греческий язык в этом смысле более богат, чем русский, поэтому взаимозаменяемость в обсуждаемом контексте: монархия-единоначалие, не чревато последствиями так как само греческое слово отражает тот смысл, на который указывается. А в русском это просто как вы правильно сказали - калька и для уточнения нужны другие слова. Поэтому я и предлагаю быть аккуратнее и использовать здесь по русски более точное слово - единоначалие, а не монархия.

Reply

ext_4591283 October 8 2020, 07:47:51 UTC
//"Также это слово означает исходную точку или источник, или причину бытия"//
’Εν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος = В начале было Слово

Перевод μοναρχία как единоначалие, и διαρχία как двуначалие есть устоявшаяся традиция. Например, св. Иустин Попович:

"Римско-католическое Filioque вводит в Божество два начала, диархию, нарушая тем самым единство Божества, монархию. Двуначалие (диархия) делает невозможным единоначалие (μοναρχία). Учение о Filioque повреждает ипостасные свойства Божественных Лиц и вводит опасную, еретическую субординацию между Пресвятыми Лицами." св. Иустин Попович, Догматика Православной Церкви
azbyka ru/otechnik/Iustin_Popovich/sobranija-tvorenij-tom2/2#sel=171:1,171:36

ἀρχή в слове μοναρχία имеет кроме значения "начало", также значение "первопричина", и если сказать "В Святой Троице существует одна первопричина (монархия), а не две первопричины (диархия)", то ни у кого не возникло бы возражений против кроме латинян.

Reply

allexell October 8 2020, 09:55:54 UTC
<<Перевод μοναρχία как единоначалие

К переводу вопросов нет, так как в греческом языке это понятие родное для этого языка и состоит из частей, образующие другие родные слова греческого языка. Кроме того все эти моменты в статье пояснены. В русском языке монархия -это копия с греческого, и части слова отдельно либо вообще не употребляются: "арх", либо являются по отдельности все тем же заимствованием: "моно". Поэтому само слово "монархия" в русском языке не имеет значения, в котором оно только и может употребляться в догматике внутритроичных отношений: "исходная точка или источник, или причину бытия", в котором он может употребляться в греческом. И в толковых словарях русского языка монархия не имеет такого смысла. Поэтому думаю не стоит это слово использовать в тринитарной догматике на русском языке, его использование впоследствии может принести неверные смыслы в богословские определения и в результате привести к ереси. Как понятие "личность" касательно тринитарного догмата уже наделало делов. "Единоначалие" в этом смысле точно по-русски отражает то, о чем говорится.

Reply


Leave a comment

Up