Роза с фиолетовым сердцем

May 03, 2019 01:12

В книге Ханса Беллмера, Малая анатомия образа, СПб., 2019, насладился совершенно удивительным образцом творчества крутейшего писателя и переводчика Валерия Кислова.

Это вот такой перевод (!) с французского (приводится только первая строфа - всего их четыре):

Роза с фиолетовым сердцем

В ларце-сефироте - дым, осмоз,
Две флоры: се острец, мимоза,
Реверсы ладом. Истец-фомоз
Цифры морд еле смоет с воза.
Аз есм - в сером лице - фото дыр:
Морфео в МИДе сосцы терзал;
Орфео сыр мздоимцев тесал;

Догадаетесь в чем особенность данного текста (помимо 100% летовского звучания последних двух строк)? :))

Живопись, Современное искусство, Поэзия, Литература

Previous post Next post
Up