Tribal Authority

Jun 03, 2017 11:24

Многие считают, что подполковник не архаичен, а, напротив, ультрасовременен. Считают, что он смог вылепить на базе грандиозных ресурсов, попавших в его руки, металлического, неуязвимого манкурта, который перемелет все демократии в мире (которые, конечно, есть обман, по мнению, подполковника) и определит содержание мировой истории в будущем ( Read more... )

После Путина, Книги

Leave a comment

Comments 6

claire_1973 June 3 2017, 08:30:49 UTC
Эффективность использования ресурсов не впечатляет. Да, чижика съел, грандиозная победа над Грузией и взятие фанерного Рейхстага. Крым зачем-то украл. Так это и всё на имевшиеся триллионы долларов?

Reply

all_decoded June 3 2017, 08:58:33 UTC
Как же, как же...а "Трамп наш"?

Reply

claire_1973 June 3 2017, 09:00:00 UTC
С такими "нашими" никаких чужих не нужно, даже Ле Пэн.

Reply

all_decoded June 3 2017, 09:36:58 UTC
Да, поэтому пришлось ехать к Макрону.))

Reply


akim_trefilov June 3 2017, 13:31:04 UTC
Вместе с тем, помнится мне, эта интересная книга в качестве тех, кто подаст миру отличный от прочих и самый положительный пример, называла Египет и Бразилию. Что-то, гляжу я, и там, и там вдруг пошло не так.

А так - да, практики архаичны, нужно быть полной катеринойшульман, чтобы всерьез обсуждать воображаемую гибридность - и при том как некое новое слово

Reply

all_decoded June 3 2017, 15:50:11 UTC
Нет, ну все-таки там о Египте и Бразилии не в режиме прогноза, а в режиме фиксации положительной динамики развития Бразилии с 1990 по 2006 гг., а по Египту так вообще просто как фиксация очередного краха очередного диктатора, пытавшегося законсервировать выгодную только ему ситуацию. Книжка да, ничего такая, фактического материала много нового в одном месте и плюс авторы, конечно, загоняются на универсализации экстративный/инклюзивный, которую они придумали, но совсем уж до смешного не доходят. А нет, один раз я рассмеялся - как раз в связи с Бразилией - это когда они достижением Бразилии объявили ее вхождение в БРИКС.)) Ну, еще раз когда переводчики "гнилые местечки" перевели как "сгнившие округа" - но это не к авторам претензии. А вот переводчики должны были бы понимать, что есть уже устоявшийся русский перевод этого выражения.

Reply


Leave a comment

Up