Нажать на голову Арчи

May 04, 2018 00:39


В очередной раз убедилась, что никогда мне не выучить местный английский. И дело даже не в лексике, не в упорной практике и не в количестве прожитых в стране лет. Например, мне уже недоступен весь детский период - всё, на чём они выросли. Разные отсылки, шутки, их архетипы я не буду понимать никогда.

Вот пример. Шутки стендап комика.
(В комменты призываются знатоки американской культуры и языка).
Я напишу пару предложений. Ваша задача - перевести (это просто) и растолковать, о чём вообще речь. Задача упрощается тем, что я напишу эти предложения, а не попрошу послушать самого комика, который проглатывает половину звуков.

I'd like to know when tic-tac-toe became the pound sign. That's what I'd like to know. Why don't they call it what it really is, "Leave your numeric message now and then press Archie's head"...

Просто пишите любые ваши мысли. Даже неправильные и вздорные. Вдруг они наведут других на правильные.
Просьба - без гугла и обращений к американским мужьям и друзьям. Потому что, чтобы услышать это, понять и улыбнуться, в реальной ситуации нет возможности гуглить и спрашивать

Смысл не в соревновании, кто круче умеет гуглить, а в понимании, есть ли у меня (у всех нас) шансы хоть во что-то "втыкать" .

А потом я напишу правильный ответ.

Ответ:
Хотелось бы знать, когда крестики-нолики стали стали "решеткой", вот что я хотел бы знать, почему они не говорят "оставь свой номер телефона и нажми голову Арчи (из комикса, у него на башке решеточка)"

english, linguistics, california, usa, my notes, language

Previous post Next post
Up