По дороге назад пересадка была в Хельсинки, почти сутки. Мы воспользовались возможностью и осмотрели соседнюю столицу. Впрочем, особой разницы со Швецией не ощутили. Шведский язык, несмотря на малое количество носителей - второй государственный. Дублируется практически все. Более того, переводятся даже географические названия - потому что когда-то
(
Read more... )