klarazetkin переводит "Все хорошо" на русский, и спрашивает:
1 как перевести на русский работу Брехта "Mahogany"
2 что такое CSF \wikipedia достойных вариантов не предложила
3 что такое Stacquet
4 как обозвать кириллицей девочку Sussan
UPD. Подробности смотрите в комментах.
Comments 13
http://www.google.com/search?q=CSF&lr= ))
Reply
1. Имеется в виду опера "Aufstieg und Fall der Stadt Mahagonny" (1929
г.). В Литературном энциклопедическом словаре значится как "Махагони".
Переводилась ли на русский, не знаю, но узнаю.
2. А в каком контексте CSF? Если это аббревиатура католического
монашеского ордена, тогда есть два схожих варианта: CSFN и CSSF. Если
нужно, могу расшифровать. Но без контекста не поймёшь,
где искать.
3. Stacquet, насколько я понимаю, просто фамилия.
4. Sussan (странное написание!) по-русски будет разнообразно: Сьюсан
(если с английского), Сузанна (если с итальянского), Зузанна (если с
немецкого), Сусана (если с испанского), Сюзанна (если с франц.), Сусанна
(библейское, армянское и проч.)...
С какого языка переводится?
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
кстати, те ребята, что дали мне этот диск, -- еще и издают арт-кино в СПб. Этот фильм у них еще не вышел, думаю, по причине отсутствия перевода... если товарищ klarazetkin не будет против, то можно его им предложить... можно даже и про деньги заикнуться...
кстати, как тебе сам фильм?
Reply
Quote:кстати, как тебе сам фильм?
смотрел один раз
понравилось!
Reply
(The comment has been removed)
Quote:если alexkinzer меня не убьет, перевод закончу к вечеру
уважаемая klarazetkin! как же я тебя смогу убить, если у меня уже руки опускаются от бессилия в отношении этой ситуации - все на твоих хрупких плечах =))
Reply
(The comment has been removed)
Reply
(The comment has been removed)
Reply
но зачем тебе они? фильм и так уже переведен
Reply
Reply
Leave a comment