Фестиваль науки и фантастики

Sep 17, 2014 07:30

Сегодня в Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке состоялось открытие Молодежного книжного фестиваля «Наука и фантастика»:


Read more... )

школа, фантастика, встречи, книги, библиотека

Leave a comment

vit_r September 17 2014, 06:46:02 UTC
Оказывается, им нужны книги - сюрприз! - о них самих прежде всего!
А с этим в нынешней литературе проблемы. Если и есть что по этой части, то опять же чернуха.
Рассказали мне, как недавно пытались найти книги для иллюстрации образа учителя.
А не тут-то было. То учитель соблазняет девятиклассницу, то обижает кого-то глубоко и серьёзно, то ещё какая-нибудь непедагогичная история, вроде "Географ глобус пропил"...

Мангу надо переводить. И про детей полно, и про учителей есть классические и очень крутые серии.

Reply

alexey_donskoy September 17 2014, 06:55:19 UTC
Кстати, тоже интересный вариант!
(Там, конечно, куча вопросов с авторскими правами вылезет, но это решаемо, надеюсь.)

Я постоянно читаю твои посты на эту тему, но посмотреть все упомянутые фильмы - никак не найду возможности...
Подскажешь что-то конкретное? Может, действительно попробовать?

Reply

vit_r September 17 2014, 07:12:38 UTC
Вопрос же по типу "какую книжку почитать?"

Манга - это просто форма литературы. Есть разные жанры и любые произведения на любой вкус.

Сейчас смотрим с детьми Gekkan Shoujo Nozaki-kun. Манга тоже приличная. Не знаю, есть ли перевод на русский. Про учителей можно посмотреть просто со словом "учитель" и высоким рейтингом. Если направление чтения напрягает, можно посмотреть корейцев. Там тоже дофига всего. Есть Mirror Girl, есть Paladin.

Reply

alexey_donskoy September 17 2014, 07:20:30 UTC
Ну естественно. Трудно задавать осмысленный вопрос при почти полном незнакомстве с предметом ;)

Кстати, а у тебя самого не возникало желания что-нибудь перевести? Ведь лучше, чем у нас всех вместе взятых получится!

Reply

vit_r September 17 2014, 09:15:43 UTC
Желания переводить у меня не возникло. Для этого надо знать как язык, так и культурную среду источника. Есть вещи, которые у меня было желание покупать в профессиональном переводе. Что-то есть на немецком. Что-то на английском. Но из-за проблем с целевой аудиторией многие взрослые серьёзные вещи есть только в любительском переводе.

Переводы на русский бывают хорошие, бывают не очень. Это надо спрашивать у тех, кто это делает и кто читает.

Reply

alexey_donskoy September 17 2014, 09:17:29 UTC
Хорошо, в любом случае спасибо за совет!

Reply


Leave a comment

Up