May 30, 2016 15:33
Сын Божий и Сын Человеческий - это Один Сын.
Сын - это ипостась.
Сын Божий и Сын Человеческий - это одна ипостась.
Следовательно (в рамках христологии, разумеется):
Ипостась Божия и ипостась человеческая - это одна ипостась.
христология,
терминология
Leave a comment
"Сын - это ипостась" - что Вы этим утверждаете? Что любая ипостась является сыном? Что любой сын является ипостасью? Что эти слова взаимозаменяемы в любом контексте? Что они взаимозаменяемы в контексте христологии?
Какие-то языковые игры в стиле Аэция с Евномием. Подставь одно слово вместо другого, и получится верное утверждение? Я Вам таких сколько угодно набросаю. "Маша Петрова - человек. Маша - имя. Имя Петрова - человек"?
Reply
Утверждения вполне строгие. А логика в том, что финальное высказывание с необходимостью вытекает из посылочных.
+++"Сын - это ипостась" - что Вы этим утверждаете?+++
Что в христологии объект, обозначаемый словом «Сын», можно обозначить также словом «ипостась». Что же еще?
+++ Подставь одно слово вместо другого, и получится верное утверждение? Я Вам таких сколько угодно набросаю. "Маша Петрова - человек. Маша - имя. Имя Петрова - человек"? "Маша Петрова - человек. Маша - имя. Имя Петрова - человек"?+++
Вы в первом предложении говорите о предмете, во втором - о знаке, этот предмет обозначающем, а в третьем - смешиваете одно с другим. Это действительно игра слов. Я же предметы со знаками не смешивал, т. к. говорил об одном и том же предмете, просто обозначая его разными словами.
Reply
Если оставить в стороне то, что от выражения "объект, обозначаемый словом "Сын", коробит, как минимум данный способ выражения предполагает однозначное соответствие между словом и объектом. Что каждое существительное обозначает строго определенный объект. Это допущение в отношении языка весьма необосновано, даже у позитивистов не получилось сконструировать подобный язык.
Reply
+++данный способ выражения предполагает однозначное соответствие между словом и объектом. Что каждое существительное обозначает строго определенный объект. Это допущение в отношении языка весьма необосновано, +++
Но я такого допущения и не делал. Не знаю, почему Вы так решили. Из того, что некий объект мы обозначаем неким именем, никак не следует, что:
а) этим именем нельзя обозначить никакой другой объект;
б) этот объект нельзя обозначить каким-то другим именем.
Reply
Reply
Reply
Этого недостаточно. Вам нужно также определить смысл, в котором используются конкретные слова и словосочетания в каждом случае.
Простой пример. "Сын Божий" и "Сын Человеческий" - в этих выражениях слово "Сын" используется в одном и том же значении?
Безусловно, нет.
Думаю, не надо Вас убеждать, что Сыновство Божественное весьма и весьма отличается от сыновства человеческого. Предвечное рождение от Отца и Рождество от Девы - весьма различны. То есть Христос - Сын Божий далеко не в том же смысле, в котором Он - Сын Человеческий.
В обоих смыслах Он - Сын, но эти смыслы весьма разные, хотя и имеют нечто общее, почему и именуются одинаково.
Вы же рассматриваете слово "Сын" как однозначное. (А точнее, проводите "алгебраические операции" с самим словом безотносительно его значения).
Reply
Недостаточно для чего?
+++"Сын Божий" и "Сын Человеческий" - в этих выражениях слово "Сын" используется в одном и том же значении? Безусловно, нет. +++
Смысловые значения, разумеется, разные. Предметное, разумеется, одно.
+++Думаю, не надо Вас убеждать, что Сыновство Божественное весьма и весьма отличается от сыновства человеческого.+++
Конечно. Но никто и не говорит, что сыновство одно. А вот Сын один.
+++Вы же рассматриваете слово "Сын" как однозначное.+++
Да. Но лишь в том плане, что этим словом обозначается только один предмет.
Reply
Для того, чтобы доказательство было строгим и имело логическую силу.
Как мы с Вами согласились, значение словосочетания часто отличается от "суммы" значений слов. Так вот:
- оба словосочетания в целом указывают на Одного и Того же.
- но само слово "Сын" в каждом из этих словосочетаний не указывает на Него непосредственно, а имеет значение отношения, с дальнейшим родительным падежом (передаваемым по-русски притяжательными прилагательными), указывающим на то, к Кому в отношении сыновства Он состоит.
- другими словами, значения слова "Сын" в каждом из этих словосочетаний отличаются друг от друга (поскольку два сыновства неодинаковы), а также от значения слова "Сын", взятого отдельно.
Вы просто пропускаете эту смысловую разницу (или тонкость). Что является следствием отсутствия строгого подхода к логическим рассуждениям, о котором я говорил.
В Ваших исходных фразах слово "Сын" (взятое в отдельности!) имеет три (!) разных значения, и с точки зрения логики это три разные "смысловые единицы", только к одной ( ... )
Reply
Reply
Ну как же, заключение на основании посылок - в любом случае претендует на доказательство. Ну хорошо, скажем, "рассуждение".
+в христологическом контексте имена «Сын», «Сын Божий» и «Сын человеческий» имеют разные смысловые значения, но одно предметное+
Да, но именно словосочетания в целом. Для словосочетаний замена слова "Сын" на "ипостась" меняет их смысл.
+Если рассматривать эти словосочетания сами по себе, то даже в этом случае они не могут иметь «совершенно разные» смысловые значения. Потому что в этом случае они имели бы и непересекающиеся объемы. Но объемы-то у них пересекаются.+
Для эквивалентности нужно соответствие, а не пересечение. Значения слов "гармонист" и "черноволосый" совершенно разные. И хотя в лице конкретного Васи они могут и совпасть, это будет лишь случайностью.
Reply
Думаю, что в том случае, о котором идет речь, это не так. Если предикаты «Божественный» и «человеческий» считать природными характеристиками субъекта, то совершенно неважно - рассматриваем ли мы этот субъект в отношении и обозначаем его словом «Сын» или рассматриваем вне отношений и обозначаем словом «ипостась».
+++Для эквивалентности нужно соответствие, а не пересечение. Значения слов "гармонист" и "черноволосый" совершенно разные. И хотя в лице конкретного Васи они могут и совпасть, это будет лишь случайностью.+++
А я и не говорил, что понятия "ипостась Божья" и "Сын Божий" эквиваленты. Я возражал против Вашего утверждения, что у них «совершенно разные значения». А если бы они были эквивалентны, у них объемы не пересекались бы, а полностью совпадали.
Reply
Для Вас "Сын Божий" = "Сын, имеющий Божественную природу"?
А "Сын Человеческий" = "Сын, имеющий человеческую природу"?
Это достаточно причудливая трактовка. Не скажу, что совсем неверная, но странная. С языковой точки зрения уж точно странная.
В любом случае, если эти предикаты считать характеризующими природу(к вопросу о важности определений!), можно было бы считать и Ваш вывод истинным. Если бы Вы четко дали такое определение. Но не в отсутствие такого определения ( ... )
Reply
Reply
+В-третьих, давайте я предложу Вам совсем строгое умозаключение по схеме: если А есть В, а В есть С, то А есть С:
Если ипостась, о которой идет речь (А), есть Сын (В),
если этот Сын (В) есть Божественный человеческий (С),
то:
данная ипостась (А) есть Божественная и человеческая (С).
Рассуждение корректно? +
Некорректно, но в таком виде некорректность заметнее. Во-первых, у Вас средний термин (В) не совпадает в посылках: в первой просто "Сын", а во второй "этот Сын" (очевидно, убрать слово "этот" не получится, иначе вторая посылка будет неверна). Во-вторых, больший термин (С) не имеет предметного значения, а Вы говорите о предметных значениях.
Reply
Ну, давайте чуть-чуть поправим:
Если ипостась, о которой идет речь (А), есть Сын (В),
если Сын (В) есть Божественный и человеческий (С),
то:
ипостась, о которой идет речь (А) есть Божественная и человеческая (С).
+++(очевидно, убрать слово "этот" не получится, иначе вторая посылка будет неверна).+++
С чего бы это?
+++ Во-вторых, больший термин (С) не имеет предметного значения, а Вы говорите о предметных значениях.+++
Во-первых, в данном силлогизме я совсем не говорю о существовании или несуществовании предметных значений. Здесь я рассуждаю с позиций формальной логики, которая данный аспект игнорирует.
Во-вторых, с чего Вы взяли, что С не имеет предметного значения?
Reply
Leave a comment