Найдите ошибку в рассуждениях (2)

May 30, 2016 15:33

Сын Божий и Сын Человеческий - это Один Сын.
Сын - это ипостась.
Сын Божий и Сын Человеческий - это одна ипостась.

Следовательно (в рамках христологии, разумеется):
Ипостась Божия и ипостась человеческая - это одна ипостась.

христология, терминология

Leave a comment

in_doctus May 31 2016, 20:57:51 UTC
+Недостаточно для чего? +

Для того, чтобы доказательство было строгим и имело логическую силу.

Как мы с Вами согласились, значение словосочетания часто отличается от "суммы" значений слов. Так вот:

- оба словосочетания в целом указывают на Одного и Того же.

- но само слово "Сын" в каждом из этих словосочетаний не указывает на Него непосредственно, а имеет значение отношения, с дальнейшим родительным падежом (передаваемым по-русски притяжательными прилагательными), указывающим на то, к Кому в отношении сыновства Он состоит.

- другими словами, значения слова "Сын" в каждом из этих словосочетаний отличаются друг от друга (поскольку два сыновства неодинаковы), а также от значения слова "Сын", взятого отдельно.

Вы просто пропускаете эту смысловую разницу (или тонкость). Что является следствием отсутствия строгого подхода к логическим рассуждениям, о котором я говорил.

В Ваших исходных фразах слово "Сын" (взятое в отдельности!) имеет три (!) разных значения, и с точки зрения логики это три разные "смысловые единицы", только к одной из которых - действительно обозначающей объект - можно применить Вашу операцию "подстановки".

Таким образом, подстановка в выражении "Сын Божий" вместо слова "Сын" слова "ипостась" не сохраняет значения этого выражения, поскольку слово "ипостась" не имеет того же значения "сыновства". Впрочем, достаточно очевидно, что "ипостась Божья" и "Сын Божий" имеют совершенно разные значения: первое применимо к каждой ипостаси Св. Троицы, а второе - только ко Второй Ипостаси.

Точно так же аналогичная подстановка в выражении "Сын Человеческий" не сохраняет значения этого выражения. И тоже это достаточно очевидно, поскольку "ипостась человеческая" можно сказать о любом из нас, а "Сын Человеческий" имеет в Библии специальное значение и относится ко Христу.

Ну вот, вроде разложил все по полочкам. Что Ваш метод приводит к абсурдным выводам, я уже показал раньше (см. "от противного"), а теперь показал, почему именно он приводит к подобным выводам.

Reply

alexandrg June 1 2016, 15:30:34 UTC
+++Для того, чтобы доказательство было строгим и имело логическую силу.+++

Вообще-то, я никаких доказательств тут не приводил. И даже не претендовал на это. :)

+++В Ваших исходных фразах слово "Сын" (взятое в отдельности!) имеет три (!) разных значения, и с точки зрения логики это три разные "смысловые единицы", только к одной из которых - действительно обозначающей объект - можно применить Вашу операцию "подстановки".+++

Во-первых, слово «Сын» во всех трех случаях обозначает объект, находящийся в определенном отношении, но никак не само отношение. Само отношение обозначается словом «сыновство».

Во-вторых, и я уже об этом говорил, в христологическом контексте имена «Сын», «Сын Божий» и «Сын человеческий» имеют разные смысловые значения, но одно предметное, поскольку это имена одного и того же лица. Поэтому в этом контексте они вполне могут расцениваться как взаимозаменяемые.

В-третьих, давайте я предложу Вам совсем строгое умозаключение по схеме: если А есть В, а В есть С, то А есть С:

Если ипостась, о которой идет речь (А), есть Сын (В),
если этот Сын (В) есть Божественный человеческий (С),
то:
данная ипостась (А) есть Божественная и человеческая (С).

Рассуждение корректно?

+++Таким образом, подстановка в выражении "Сын Божий" вместо слова "Сын" слова "ипостась" не сохраняет значения этого выражения, поскольку слово "ипостась" не имеет того же значения "сыновства".+++

А оно и не должно иметь такое же смысловое значение. Достаточно такого же предметного. Если учитывать контекст, конечно.

+++Впрочем, достаточно очевидно, что "ипостась Божья" и "Сын Божий" имеют совершенно разные значения: первое применимо к каждой ипостаси Св. Троицы, а второе - только ко Второй Ипостаси. +++

Если рассматривать эти словосочетания сами по себе, то даже в этом случае они не могут иметь «совершенно разные» смысловые значения. Потому что в этом случае они имели бы и непересекающиеся объемы. Но объемы-то у них пересекаются.

Если же рассматривать эти словосочетания именно в христологическом контексте, то они будут иметь один-единственный элемент в своем объеме. А потому как раз и будут взаимозаменяемыми.

+++Точно так же аналогичная подстановка в выражении "Сын Человеческий" не сохраняет значения этого выражения. И тоже это достаточно очевидно, поскольку "ипостась человеческая" можно сказать о любом из нас, а "Сын Человеческий" имеет в Библии специальное значение и относится ко Христу.+++

Так-то оно так, но Вы же сейчас опять игнорируете контекст.

А словосочетание «Сын человеческий» в Библии не только ко Христу применяется.

Reply

in_doctus June 2 2016, 15:42:53 UTC
+Вообще-то, я никаких доказательств тут не приводил. И даже не претендовал на это. :)+

Ну как же, заключение на основании посылок - в любом случае претендует на доказательство. Ну хорошо, скажем, "рассуждение".

+в христологическом контексте имена «Сын», «Сын Божий» и «Сын человеческий» имеют разные смысловые значения, но одно предметное+

Да, но именно словосочетания в целом. Для словосочетаний замена слова "Сын" на "ипостась" меняет их смысл.

+Если рассматривать эти словосочетания сами по себе, то даже в этом случае они не могут иметь «совершенно разные» смысловые значения. Потому что в этом случае они имели бы и непересекающиеся объемы. Но объемы-то у них пересекаются.+

Для эквивалентности нужно соответствие, а не пересечение. Значения слов "гармонист" и "черноволосый" совершенно разные. И хотя в лице конкретного Васи они могут и совпасть, это будет лишь случайностью.

Reply

alexandrg June 3 2016, 19:40:48 UTC
+++Да, но именно словосочетания в целом. Для словосочетаний замена слова "Сын" на "ипостась" меняет их смысл.+++

Думаю, что в том случае, о котором идет речь, это не так. Если предикаты «Божественный» и «человеческий» считать природными характеристиками субъекта, то совершенно неважно - рассматриваем ли мы этот субъект в отношении и обозначаем его словом «Сын» или рассматриваем вне отношений и обозначаем словом «ипостась».

+++Для эквивалентности нужно соответствие, а не пересечение. Значения слов "гармонист" и "черноволосый" совершенно разные. И хотя в лице конкретного Васи они могут и совпасть, это будет лишь случайностью.+++

А я и не говорил, что понятия "ипостась Божья" и "Сын Божий" эквиваленты. Я возражал против Вашего утверждения, что у них «совершенно разные значения». А если бы они были эквивалентны, у них объемы не пересекались бы, а полностью совпадали.

Reply

in_doctus June 3 2016, 20:33:52 UTC
+Если предикаты «Божественный» и «человеческий» считать природными характеристиками субъекта+

Для Вас "Сын Божий" = "Сын, имеющий Божественную природу"?

А "Сын Человеческий" = "Сын, имеющий человеческую природу"?

Это достаточно причудливая трактовка. Не скажу, что совсем неверная, но странная. С языковой точки зрения уж точно странная.

В любом случае, если эти предикаты считать характеризующими природу(к вопросу о важности определений!), можно было бы считать и Ваш вывод истинным. Если бы Вы четко дали такое определение. Но не в отсутствие такого определения.

Поскольку "ипостась человеческая" не равно "ипостась, имеющая человеческую природу". Ни в языковом, ни в богословском смысле. Если бы речь шла об "ипостаси, имеющей человеческую природу", никакого спора бы не возникло. А спор возник из-за соответствующего выражения у Лосского. И хотя я считаю, что Лосский неправ в ряде моментов, то конкретное его высказывание о "человеческой ипостаси" корректно. Обосновывать сейчас, если позволите, не буду; надеюсь, дочитаю статью г-на Шахбазяна и его соавтора, и тогда уже выскажусь.

Reply

alexandrg June 3 2016, 21:52:33 UTC
+++Для Вас "Сын Божий" = "Сын, имеющий Божественную природу"?
А "Сын Человеческий" = "Сын, имеющий человеческую природу"?+++

Да.

+++Это достаточно причудливая трактовка. Не скажу, что совсем неверная, но странная. +++

По-моему, для догматики это стандартное понимание. И в триадологии, и в христологии утверждение о сыновстве неразрывно связано с утверждением о единосущии:

«Как отцов называем мы не творцами, но родителями, и нас самих всякий назовет не тварями отцов, но сынами их по естеству и единосущными отцам: так и Бог, если Он - Отец, то, без сомнения, Отец Сына по естеству и Сына единосущнаго». [Свт. Афанасий Великий. (21) К Серапиону, епископу Тмуисскому, послание 2-е, 6]

Двойное сыновство - это, понятно, двойное единосущие. Т. е. Сын Бога - Бог, Сын человека - человек. «Бог» и «человек» - природные имена. Соответственно, «Божественный» и «человеческий» - природные характеристики.

+++В любом случае, если эти предикаты считать характеризующими природу(к вопросу о важности определений!), можно было бы считать и Ваш вывод истинным. Если бы Вы четко дали такое определение. Но не в отсутствие такого определения.+++

Я рассчитывал на понимание контекста. Хотя, если этот момент непонятен, его, конечно, лучше уточнить.

+++Поскольку "ипостась человеческая" не равно "ипостась, имеющая человеческую природу".+++

Во-первых:
http://alexandrg.livejournal.com/114748.html?thread=2263100#t2263100
А также:
http://alexandrg.livejournal.com/114201.html

Во-вторых, можете объяснить, в чем для Вас заключается разница между этими понятиями?

+++А спор возник из-за соответствующего выражения у Лосского. И хотя я считаю, что Лосский неправ в ряде моментов, то конкретное его высказывание о "человеческой ипостаси" корректно. Обосновывать сейчас, если позволите, не буду;+++

Я даже уже не помню, из-за чего возник спор, и что за выражение есть у Лосского, о котором Вы упомянули. Но формулировку: Христос есть ипостась Божественная и человеческая, - в нынешних условиях считаю очень полезной. Она позволяет отделять традиционные представления о соотношении понятий «ипостась» и «природа» от новодела.

Reply

in_doctus June 2 2016, 16:06:55 UTC
Простите, пропустил еще одно.

+В-третьих, давайте я предложу Вам совсем строгое умозаключение по схеме: если А есть В, а В есть С, то А есть С:

Если ипостась, о которой идет речь (А), есть Сын (В),
если этот Сын (В) есть Божественный человеческий (С),
то:
данная ипостась (А) есть Божественная и человеческая (С).

Рассуждение корректно? +

Некорректно, но в таком виде некорректность заметнее. Во-первых, у Вас средний термин (В) не совпадает в посылках: в первой просто "Сын", а во второй "этот Сын" (очевидно, убрать слово "этот" не получится, иначе вторая посылка будет неверна). Во-вторых, больший термин (С) не имеет предметного значения, а Вы говорите о предметных значениях.

Reply

alexandrg June 3 2016, 19:44:44 UTC
+++ Во-первых, у Вас средний термин (В) не совпадает в посылках: в первой просто "Сын", а во второй "этот Сын"+++

Ну, давайте чуть-чуть поправим:

Если ипостась, о которой идет речь (А), есть Сын (В),
если Сын (В) есть Божественный и человеческий (С),
то:
ипостась, о которой идет речь (А) есть Божественная и человеческая (С).

+++(очевидно, убрать слово "этот" не получится, иначе вторая посылка будет неверна).+++

С чего бы это?

+++ Во-вторых, больший термин (С) не имеет предметного значения, а Вы говорите о предметных значениях.+++

Во-первых, в данном силлогизме я совсем не говорю о существовании или несуществовании предметных значений. Здесь я рассуждаю с позиций формальной логики, которая данный аспект игнорирует.

Во-вторых, с чего Вы взяли, что С не имеет предметного значения?

Reply

in_doctus June 3 2016, 19:56:54 UTC
+Во-вторых, с чего Вы взяли, что С не имеет предметного значения? +

Мне проще так объяснить. Если не будет понятно, попробую как-то по другому.

Всякий силлогизм можно выразить в терминах теории множеств.

"из А следует Б" (или "всякое А есть Б) = "множество А является подмножеством множества Б"

"Некоторые А есть Б" = "множества А и Б имеют ненулевое пересечение"

и т.д.

Вот попробуйте свой силлогизм выразить в этих терминах.

Или же (второй вариант) попробуйте выразить его в классической форме правильного силлогизма. Там, как известно, есть 19 правильных форм, и посылки должны выражаться в виде "всякое А есть Б", "некоторые А есть Б", "никакое А не есть Б" или "некоторые А не есть Б".

Reply

alexandrg June 3 2016, 21:51:24 UTC
Не очень понимаю, зачем мне это делать. А главное - что от этого изменится. Но ладно, пусть будет.

Если множество А тождественно множеству В,
а множество В обладает свойством С,
то:
множество А обладает свойством С.

Можно и вообще так:
А = В
В = С
Следовательно:
А = С

Reply

in_doctus June 4 2016, 08:49:38 UTC
Во-первых, пропишите конкретно, чтобы было яснее.

"Если множество А тождественно множеству В," - "Если множество ипостасей тождественно множеству сыновей"??? Думаю, Вы не это имели в виду.

Во-вторых, попробуйте без "обладает свойством". Корректно будет, например, так: "является подмножеством множества объектов, обладающих свойством..."

+Не очень понимаю, зачем мне это делать. А главное - что от этого изменится. +

Я пытаюсь Вас вытянуть из области двусмысленности в область строгой логики. Если Вы переформулируете свои высказывания строго, тогда об их истинности не будет никаких вопросов (но, возможно, Вам для этого придется их несколько изменить).

В принципе, в параллельном комментарии Вы уже дали вариант более строгой формулировки, сказав, что, по-Вашему, предикаты "Божественный" и "человеческий" во всех рассмотренных словосочетаниях характеризуют природу, т.е., в частности, под "ипостасью человеческой" следует понимать "ипостась, имеющую человеческую природу". С этим уточнением я готов принять Ваше высказывание как логичное, и можем на этом остановиться. Ведь главное не выражения, а то, что под ними понимается.

Остается вопрос о том, так ли "ипостась человеческая" понимается в богословии. Я считаю, что не так (точнее, этого недостаточно, чтобы охарактеризовать "человеческую ипостась"), но это уже выходит за рамки данной темы.

Reply

alexandrg June 4 2016, 20:00:37 UTC
+++"Если множество А тождественно множеству В," - "Если множество ипостасей тождественно множеству сыновей"??? Думаю, Вы не это имели в виду.+++

Если мы пользуемся языком ТМ, то множество может состоять из одного элемента или вообще быть пустым.

+++В принципе, в параллельном комментарии Вы уже дали вариант более строгой формулировки, сказав, что, по-Вашему, предикаты "Божественный" и "человеческий" во всех рассмотренных словосочетаниях характеризуют природу, т.е., в частности, под "ипостасью человеческой" следует понимать "ипостась, имеющую человеческую природу". С этим уточнением я готов принять Ваше высказывание как логичное, и можем на этом остановиться. +++

Ну, ОК. Редкий случай, когда в ходе дискуссии консенсус все-таки был найден. ))

+++Остается вопрос о том, так ли "ипостась человеческая" понимается в богословии. Я считаю, что не так (точнее, этого недостаточно, чтобы охарактеризовать "человеческую ипостась"), но это уже выходит за рамки данной темы.+++

Я как раз на эту тему хотел сделать очередную запись. Будет время - заходите. А то, кого не спрашиваю, в чем разница, все отмалчиваются. :)

Reply


Leave a comment

Up