Комментарий Доминика Кроссана на Рим 13:1-7 (о покорности «высшим властям»)

Nov 17, 2015 21:30

В Мф 5:39 греческий глагол άνθίστημι (антйстэми) подразумевает насильственное сопротивление.  Авторитетный греко-английский словарь Лиддела и Скотта переводит άνθίστημι как set up in opposition («противопоставлять»), stand up against, especially in battle, to withstand, oppose («выступать против, особенно в битве, противостоять, противиться»). Иисус запрещает насильственное сопротивление злу.
Аналогичным образом обстоит дело с греческим глаголом αντιτάσσω (антитассо) в Рим 13:2. Он  также означает (причем еще более четко) «противиться». Опять-таки Лидделл и Скотт дают перевод to set opposite to, range in battle against («сопротивляться, выступать в битве против») и to set oneself against, meet face to face, meet in battle («решительно противиться, встречаться лицом к лицу, встречаться в битве»). Он происходит от  предлога αντί (анти) «против» и существительного τάξις (таксис) «порядок, строй, устройство» (например, о строе солдат). (Кстати, наше слово «тактика» восходит к тому же древнегреческому корню.)
С учетом общего контекста 12:14 - 13:7, ясно, что волнует Павла в 13:1-7. Да, конечно, апостол  заповедует платить Риму налоги и подати. Но не это главное. Главное же состоит в том, что запрещается вооруженное сопротивление...
Павел не того боится, что христиан убьют, а что они сами будут убивать; не того, что Рим использует против христиан насилие, а что они используют  против Рима контрнасилие. От Иисуса до Павла христианская ненасильственная реакция на зло означала  решительное «нет» римской ценности мира путем военной победы. С точки зрения Рима (и естественного хода цивилизации) основу и оправдание всех цивилизаций составляет торжество победителя над побежденным, завоевателя над завоеванным, империи над колонией.

моральное богословие, социальное учение Церкви, Кроссан, библейская экзегетика, Библия

Previous post Next post
Up