Leave a comment

nick_leliovskyi September 5 2013, 15:34:23 UTC
Алексей спасибо за добрые слова, мне тоже приятно с Вами общаться.

На этой неделе в нашей семинарии начался новый учебный год и, поэтому, у меня не было возможности ответить Вам раньше.

Однако я не мог не обратить внимание на Вашу последнюю фразу "но толкователь должен в первую очередь учитывать мнение современников этого псалма".

К сожалению, я совершенно не могу согласиться с этим утвеждением, так как оно противоречит основополагающим принципам герменевтики. К примеру Вирклер пишет:

Значение текста нельзя истолковать с определенной долей уверенности без историко-культурного и контекстуального анализа. <...>
В Притчах 22,28 дана заповедь: "Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои". Значит ли этот стих, что:
а. Нельзя вносить изменения в привычный для нас порядок вещей?
б. Нельзя воровать?
в. Нельзя смещать дорожные указатели, показывающие путешествующим направление движения из города в город?
г. Ничто из вышеперечисленного?
д. Все вышеперечисленное?

Правильный ответ ТУ 3 - (б). Если вы считаете, что (а) или (в), то это означает, что вы подсознательно задаете себе вопрос: "Что этот текст значит для меня?" Но суть дела заключается в другом вопросе: "Что значил этот текст для автора и его аудитории?" В данном случае давняя межа обозначает границу, разделяющую землю одного человека и землю его соседа. Когда не существовало современной системы технического контроля было относительно легко увеличить площадь своего земельного участка, передвинув ночью эти указатели. Данный Запрет имел целью предотвратить такой вид посягательства на чужое имущество.

Надеюсь, что это поможет Вам лучше разобраться в этом нюансе.

Reply

alexei_shubin September 5 2013, 16:24:55 UTC
Ноколай, мы с Вами говорим об одном и том же принципе герменевтики. Под "современниками псалма", я подразумевал как раз автора этого псалма и его аудиторию.
Извините, что не точно выразился. Абсолютная точность не достижима в нашем словестном языке.

Reply


Leave a comment

Up