Leave a comment

Comments 21

apologist1689 August 15 2013, 14:05:42 UTC
Больная тема... Алексей, посоветуйте, пожалуйста, хороший учебник по греческому языку НЗ, начального уровня, и качественный, как можно более полный греческий словарь. А если бы это добро было в электронном виде, ух! Цены бы не было :)

Спасибо.

Reply

alex_pro_1 August 15 2013, 16:16:45 UTC
Раньше был у нас на сайте такой учебник. Сейчас с переездом сайта на новую платформу этот учебник еще не успели выложить.

Reply

apologist1689 August 15 2013, 16:43:54 UTC
Так а как назывался-то он и кто автор, не подскажете?

Reply

alex_pro_1 August 15 2013, 18:21:18 UTC
Ноуфер. Это был русский перевод вот этой книжки: http://www.amazon.com/New-Testament-Greek-made-functional/dp/B0007AZ7VK

Reply


ar_chibald August 15 2013, 16:03:50 UTC
Оно то конечно наверное експозиторам-библиистам надо бы языки знать. Но меня смущает одно. Как все это в проповеди использовать (знание древне-греческих, семитских и т.д языков) без оскорбления слушающих. Ведь как может получится, скажем проповедник заявляет, что данных перевод не совсем точен а вот в оригинале звучало так. Но как простому слушающему отследить точность подобных заявлений? Он же ведь языков древних не знает. Ведь ему всегда твердили что Библия и есть Слово Божие а здесь выходит что не совсем оно и так. Более подходящим вариантом мне кажется было бы использовать множество уже имеющихся переводов Библии для понимания смысла. Тоисть, скажем в синоидальном сказано так но современный РБО перевод здесь показывает что то точнее. Конечно в данном случае возникает проблема недостаточности вариантов русского перевода Библии, а английском их действительно десятки.

Reply

alex_pro_1 August 15 2013, 16:18:23 UTC
В проповеди редко приходится использовать знание библейских языков. А вот во время подготовки к проповеди -- это уже другое дело. Проповедник должен убедиться в том, что он правильно понял авторский замысел, точность мысли, взаимосвязь слов и т.п. А сделать это можно только по оригиналу.

Reply

ar_chibald August 15 2013, 16:37:06 UTC
Если так как вы говорите то общем я согласен. Но все таки остается вопрос, как быть людям которые просто изучают Слово Божие без оригинальных языков.

Reply

alex_pro_1 August 15 2013, 16:39:51 UTC
Тогда да, можно пользоваться 2-3 разными хорошими переводами и плюс к этому, конечно, комментариями.

Reply


alex_pro_1 August 15 2013, 16:11:42 UTC
Валера, мне показалось, что, может, цвета кривых перепутаны? Красная кривая - языки простые, а черная -- сложные. Так, кажется, было бы правильнее?

Reply

valerius_borzov August 16 2013, 08:51:45 UTC
Точно! Исправляю!
То есть: сложные языки идут сначала туго, потом полегче.

Reply

alex_pro_1 August 16 2013, 09:12:15 UTC
Не исправил, кажется... :-)

Reply


valerius_borzov August 16 2013, 09:26:50 UTC
Кстати, та же Ломб Като отмечает, что современный язык выучить невозможно. Можно только более-менее поспевать за его развитием. Другое дело язык древний, застывший. В нашем случае: древне-греческий, древне-еврейский. Поскольку, объективно, они не развиваются (хотя, конечно, лингвисты выдают нам свои новые наработки :) теоретически их можно знать "от и до".

Reply


Leave a comment

Up