CINETICLE. Интервью с Джонатаном Розенбаумом

Sep 30, 2013 17:40



Полина ТОДОРОВА взяла интереснейшее интервью у Джонатана Розенбаума - мудрого, взвешенного и спокойного.

Ну и, конечно же, чертовски приятно читать вот такие слова:
"Я спрашиваю еще и потому, что один из наших коллег вместе с энтузиастами перевел ваш сборник статей о Риветте на русский язык. Это была некоммерческая затея, но затея, призванная донести написанное в книге до большего числа читателей, и одновременно возможность для многих открыть режиссера Жака Риветта. Является ли это пиратством, и как вы относитесь к такому?
В такое пиратство я верю и одобряю! Я, например, восхищен тем, что две мои книги были переведены на фарси. Без разрешения или каких-либо денег. У меня есть копии, и я очень рад, потому что в любом случае деньги, которые я бы получил за это, были бы небольшими. Так что я немного потерял (говоря о доходе). Намного более важно, что мои книги прочитали на других языках. И я рад узнать, что такое произошло в России и в Украине. Здесь я знаю только об одном издании, к которому я имею отношение - книга об Орсоне Уэллсе («Знакомьтесь - Орсон Уэллс» Питера Богдановича. Издательство Rosebud - прим. ред.). Вы говорите, что был переведен сборник статей о Риветте?
Да, правда он существует только в электронном виде.
В любом случае, приятно об этом узнать!"

Поздравляю всех, кто создал сборник "Жак Риветт. Статьи и интервью"!

Джонатан Розенбаум, cineticle.com, Переводы, Жак Риветт

Previous post Next post
Up