Интересно иногда читать словари через призму Новой Хронологии. В некоторых местах словари выводят на чистую воду "логику" официальной истории и хронологии. Читаешь и видишь всё ту же картину: расцвет - забытие- снова расцвет...
Известное в церкви слово - "псалом", - по сути песнь религиозного содержания, по сути - славословия или молитвы.
Что пишут словари касательно происхождения и этимологии?
psalm:
"From Middle English salm or psalme, from Old English psealm, later reinforced from Old French psalme (modern French psaume), both from Latin psalmus, from Ancient Greek ψαλμός (psalmós, “the sound emanating from twitching or twanging perhaps with the hands or fingers, mostly of musical strings”) (from ψάλλω (psállō, “to make a sound by striking, touching, plucking, rubbing, twanging, or vibrating”)), but later in New Testament times the meaning of ψαλμός (psalmós) evolved from its Classical meaning of "a tune played to the harp" to a more general tune that could be played with any instrument; even a song sung with or without musical accompaniment. By the Byzantine Period, it lost all of its instrumental nuances."
--
О чём речь, буквально:
.... из греческого ψαλμός "звук извлекаемый из колебаний, "щипания струн" пальцами или руками, преимущественно из струнных иструментов, но... позже в Новом Завете значение "псалом" вырастает уже из его Классического значения "игра на арфе" вплоть до значения "песня которая может быть спета с аккомпанементом музыкального инструмента или вообще без такого"". В византийский период псалом потерял вообще какие-либо музакальные нюансы. То есть в византийский период, когда христианство прочно встало на ноги - про музыкальные инструменты в церквях забыли. Да какие храмы-церкви? Изначально вообще были "цирки" под открытым воздухом - это и было "язычество", оно же "эллинство" или иудейство", кому как...
Вместо купола было просто НЕБЕ - или "неф", как сегодня в храмах - пространство под куполом... Оно же "навь" - "навигация - плавание ( хоть по воде, хоть по воздуху..
Похоже, с этимологией kyrios (греч.) - «хозяин, господин», от которого и выводят «церковь» запутались. Церковь это «дом знаний», книг, черква - церква - церковь. Место, где «черкали рукописи». Но это место было «кругом» - тем самым храмом под открытым небом круглой или овальной формы. То, что в русском называется округой, «округом» это отражено в арабском كُرَة (kura) - шар, сфера. Или в названии прибрежного города в Израиле - Kiryat Yam (Hebrew: קִרְיַת יָם, букв. «город у моря (у «ямы»). Всё похоже на арабский корень ق ر ء (q-r-ʾ) - «читать. Откуда и Коран (Куран). Ничего особенного - любое государство это прежде всего текст, письменность... Графство (от «графо») и Курият (от «кир», однокоренное с «король») - всё сходится.
cerca ( исп.) - около (!), рядом.
search (v.) - искатьь:
c. 1300, from Old French cerchier "to search" (12c., Modern French chercher), from Latin circare "go about, wander, traverse," in Late Latin "to wander hither and thither," from circus "circle" (see circus). Phrase search me as a verbal shrug of ignorance first recorded 1901. Search engine attested from 1988. Search and destroy as a modifier is 1966, American English, from the Vietnam War. Search and rescue is from 1944"
circle (n.) - круг:
Следите за датами появления слов в документах!
c. 1300, "figure of a circle, a plane figure whose periphery is everywhere equidistant from its center point," from Old French cercle "circle, ring (for the finger); hoop of a helmet or barrel" (12c.), from Latin circulus "circular figure; small ring, hoop; circular orbit" (also source of Italian cerchio), diminutive of circus "ring" (see circus).
Replaced Old English trendel and hring. Late Old English used circul, from Latin, but only in an astronomical sense. Also used of things felt to be analogous to a circle: The meaning "group of persons surrounding a center of interest" is from 1714 (it also was a secondary sense of Latin circulus); that of "coterie" is from 1640s (a sense also found in Latin circulus).
"Трендель и "кринка" - ринг""..
Ну да, ранее было понятнее, но и с "цирком" понятно, хотя и не сразу. латинизация, понимаете ли...
В общем, логика проста - где черкали псалмы - там их и пели.
Но .... ранее 12-го века вообще кто-то что-то писал?
Что получается когда кто-то пробует разобраться во всём этом?
Цитата:
""Одна из центральных книг Ветхого Завета - Псалтырь святого пророка и царя Давида - содержит всего 151 псалом, или, говоря по-русски…, 151 песню. Древнегреческое слово ὁ ψαλμός(psalmos) переводится на русский язык как песня или пение. Слово τό ψαλτήριον (psaltērion) (переведенное как Псалтырь) означало струнный щипковый музыкальный инструмент с 10-12 струнами, в сопровождении которого, а также некоторых других инструментов и исполнялись обращенные к Богу песни, то есть - псалмы. Эти слова, пришедшие и в русский язык, являются однокоренными с глаголом ψάλλω (psallō) - рвать, натягивать (тетиву лука), щипать, перебирать пальцами струны, играть на кифаре и на лире, петь, воспевать.
По традиции авторство большинства псалмов приписывается царю Давиду, хотя про некоторые псалмы говорится, что их написали другие авторы - например, Соломон и даже Моисей. Таким образом, Псалтырь - это сборник священных гимнов - хвалебных, молитвенных и покаянных песен, обращенных к Богу. Этим объясняются вводные надписи перед некоторыми псалмами. Например, перед четвертым псалмом: «Начальнику хора. На струнных орудиях. Псалом Давида». Или перед пятым псалмом: «Начальнику хора. На духовых орудиях. Псалом Давида». Псалтырь (τό ψαλτήριον)как царский инструмент Давид удержал за собой. Правда, мы сейчас не знаем ни мелодий, под которые исполнялись псалмы, ни точного характера звучания указанных инструментов.
То, что в псалмах сочетались слова и музыка, что они были песнями, позволяло подходить к их произнесению и прослушиванию более внимательно. Ведь когда что-либо поется, особенно гимны или хвалебные песни, то это и произносится торжественно и не спеша, что способствует сосредоточению внимания. К сожалению, даже в храмах на богослужениях порой чтение псалмов превращается в поспешное отчитывание обязательных слов, которое из-за торопливости чтеца порой сильно препятствует пониманию смысла произносимого. Для отчетливости произношения полезно было бы помнить, что изначально псалом был песней, слова которой нужно произносить торжественно и неспешно, отчетливо. Кстати, этот подход к распевному произнесению псалма святитель Феофан Затворник распространял на всякую молитву. Он часто говорил о том, что никогда не нужно спешно читать молитвы, но чтобы всякое слово произносилось с сознанием его смысла. Так, перечисляя в одном письме ряд советов для возбуждения и укрепления «в душе молитвенного движения», он начинает со следующего: «Никогда спешно не читайте, а читайте будто нараспев, близко к тому. В древности все читаемые молитвы брались из псалмов. Но нигде не встречаю слова “читать”, а везде: “петь”». Потом Феофан Затворник продолжает: «Во всякое слово вникайте и не мысль только читаемого воспроизводите в сознании, но и чувство соответственное возбуждайте...»
Так что неслучайно самые важные молитвы на богослужениях произносятся верующими не просто совместно, но и нараспев, например, «Отче наш», «Царю небесный», «Верую», и др. В каком-то смысле они тоже являются псалмами, то есть - песнопениями. Их исполнение способствует более возвышенному настрою души, а также более отчетливому пониманию смысла содержащихся в них слов."""
Юрий Пущаев Источник: Фома.Ru 20 ноября 2013 г.
https://pravoslavie.ru/65923.html То есть - тогда, на "заре", распевали любые молитвы, которые можно было назвать и псалтырями. И понятно, что изначально без музыкальных инструментов, о чем и упомянуто в тексте (не знаем ни нот, ни мелодий того времени).
Сборник псалмов (молитв-восхвалений) называется Псалтырь. И... вот , пожалуйста старинное изображения царя Давида пишущего Псалтырь, причем - явно не на иврите...
Если выстроить "заветы" в логический ряд, то есть - поставить Ветхий Завет после Нового, то всё становится понятным и поступательным. Новый Завет - это Житие Христа - Ромейского императора Андроника Комнина, а Ветхий завет - история похода Моисея и его приемника Иисуса Навина ( по сути - "нового иисуса".
Заметим, что полно изображений где из неопалимой купины на Моисея смотрит... Христос.
При этом, Христос нигде и никогда не упоминает о Моисее. И даже обряд обрезания, пышно и в подробностях описанный в Ветхом Завете и введённым "в оборот" Моисеем - в Новом завете не упоминается. Есть только сухое упоминание у Луки о том что на восьмой день к младенцу пришли "чтобы провести положенный обряд". Какой обряд - неясно вообще. То, что Христос был крещён (Иоанном в водах Иордана) это описано во всех красках. То, что он был обрезан - не написано практически нигде.
Налицо типичное течение времени вспять - яркий признак нарушенной хронологии событий.
Напомню, что на некоторых европейских картах изначально писали вовсе не EVROPA, а EVRO PARS. То есть, «брод + пороть», это та самая «земля обетованная» по которой шли войска «бродников», или иначе - «иберов-иверов» Моисея. Часть участников того самого «сорокалетнего» похода позже составила сборник книг под названием Тора (от русского торить).
Но любая молитва это поклонение Богу. То есть - "ЧЕЛОМ бить... Не зря существует поговорка - "Заставь дурака Богу молиться - он и лоб разобьёт".
Собственно, такие буквы как Пси и Кси в греческом алфавите существуют для передачи несуществующих в греческом звуком в словах из других языков, в которых есть такие звуки как Ш, Щ,Ч, Ж... Это прежде всего славянские языки.
Об этм ещё в 2001 году писал Я.А. Кеслер в книге "Азбука и русско-европейский словарь". Есть места в работах Я.А. Кеслера где я иногда не понимаю его логики в конструировании альтернативной истории, но в части языкознания он подметил очень много чего невидимого но лежащего на поверхности...
Вот, пожалуйста на первой же минуте греческий певец (современный!) не может произнести звук "Ш" в слове ricochet...
https://www.youtube.com/watch?v=3BsUKdQbumg Вспомните ветхозаветную притчу о том как на переправе "моисеевцы" отделяли своих от чужих заставляя произнести слово "Шиболет".. Тех, кто произносил как "Сиболет" - убивали.
Славянское "Чу", Чуть, "чухати" - и есть греческая "душа" - ψυχή.
А есть ещё "офтальмолог, от греческого
ophthalmo-
""before vowels ophthalm-, word-forming element meaning "eye," mostly in plural, "the eyes," from Greek ophthalmos "eye," originally "the seeing," a word of uncertain origin. Perhaps from ōps "eye" (from PIE root *okw- "to see") + a form related to thalamos "inner room, chamber" (see thalamus), giving the whole a sense of "eye and eye socket," but Beekes rejects all this and finds it to be probably Pre-Greek.
В прочем, заморочить проБОЛему могут и чисто славянофильские "гении" : (на второй минуте:
https://www.youtube.com/watch?v=0xHL9pByovs Как говорится - только держись...
Мой взгляд на проблему (или opinion (опция) - то же самое понятие!) выглядит так:
option (n.)
c. 1600, "action of choosing;" 1630s, "power or liberty of choosing," from French option (Old French opcion), from Latin optionem (nominative optio) "choice, free choice, liberty to choose," from optare "to desire, pray for, choose," which is of uncertain origin. De Vaan derives it from Proto-Italic *opeje- "to choose, grab," from PIE *hopeie- "to choose, grab," and compares Hittite epp/app- "to take, grab," Sanskrit apa, Avestan apa "has reached." ***
В ощем, официальная этимология понимает хоть что-то в розницу, но ничего ОПТОМ.
--------------------------------------------------------
Постепенно положение тела при молитве изменилось от "простирания" до "коленопреклонения" и
просто до "стоя", а то и сидя" и просто развалившись в кресле глядя на пастора , он же "пастырь" - " father, padre" (он же - Бог-Отец (см. греческую надпись) и т.п. в смокинге и галстуке, указывающего на плазменный экран на стадионе...
Иеросалем... Иеро + ""салем""" ? Похоже что «Ас-саляму алейкум» (араб. السلام عليكم ) в переводе с арабского означает «мир вам» или «мир с вами» здесь ни при чём.
"Неф"? Алтарь? Иконостас? Не видели. "Хорал"? Не, не слышали...