(no subject)

Jul 03, 2024 12:48

ЖЖ предлагает вспомнить что писал в этот день 7 лет назад. про тунгусо-маньчжур, конечно. вернее про тунгусов. в корейских записях они, в отлличие о расселенных в долине тумангана пристенных дикарей - улянха - оронкай, зовутся северными хусцами.

北道人也。                                                                                  люди Севера
嘗言自我境北去一月程。                                                            отстоят от наших границ к северу на месяц пути. (*до Нингуты считалось 7 дней пути)
胡種極多。                                                                               типов хусцев великое множество
散處山谷。                                                                               разсеянно живут по горным долинам
無所統領。                                                                               нет единоначалия
謂之樂種。                                                                               называют празднолюбивыми
不知粒食。                                                                               не знают злаков
冬則食獸衣皮。                                                                       зимой питаются зверем, одеваются в шкуры
夏則食魚衣皮。                                                                       летом питаются рыбой, одеваются в шкуры рыбы
此所謂魚皮㺚子。                                                                   поэтому называются рыбокожими варварами
被髮而行。                                                                               ходят с распущенными волосами
或結其髮端。如蒙古婦人。                                                  или заплетают косы. как монгольские женщины
其外則皆廣漠之野。                                                               за ними - обширная пустошь
地常泥濘。                                                                               часто встречаются топи
以足踏之。則擧野皆動。                                                       стоит наступить ногой, как вся топь (野) приходит в движение
人不得入。                                                                               люди не могут проходить
只有菰蒲水草。                                                                       только тростник и водная трава
鴻雁卵育其中。                                                                       дикие гуси откладывают в них яйца
胡人乘橇而入。                                                                       хусцы на нартах въезжают
取卵與雛而食之云。                                                              собирают яйца и птенцов и говорят едят их

На пару веще стоит обратить внимание. Во-первых, в части где говорится о заплетающих волосы в косы и похожих на монгольских женщин хусцев, предстает описание тех, кого сегодня мы знаем как удэгейцев. За их 2 косы подвязанных красным шнуром.
Во-вторых топи и болота в описании которых корейцы употребляют иероглиф 野, который как мы помним в чжурчженьском читался как udi' (udi'ë). Более того, чжурчжени в свое время согнали оттуда племена Пуё, которых относили к говорившим с корейцами на одном языке. Поэтому отличительные особенности тех мест должны быть им хорошо знакомы


Previous post Next post
Up