Leave a comment

marahovska_ya August 23 2010, 14:20:20 UTC
как-то не укладывается метанойя только в связи с умом
душу то тоже восстанавливать надо
или я не о том?(

Reply

aleksy_lj August 23 2010, 14:24:56 UTC
Конечно Вы правы.
Так я же пишу в последнем абзаце, используя компьютерную метафору:

Возможно, "нойя" эта - вся операционная система. И даже глубже - до самых материнских плат. А и правда, ведь восстанавливаться должен, вроде, весь человек.

Вот как бы порушенность всего этого, от операционки до слотов на материнке, и предложено, еще Иоанном чуток "мета". По русски последнее только иногда - каяться, но в общем случае и не редко - просто восстановить.

Reply

marahovska_ya August 23 2010, 14:41:30 UTC
у меня "душа" с "операционной системой" не звучит)

Reply

aleksy_lj August 23 2010, 14:46:44 UTC
Это только метафора :)
Душа не система.
Но для компьютера ОС как раз душа

прямо говорить, конечно под "умом" в метанойе больше чем рассудок или знания. Самое общее слово "дух". Ну так буквально исправление духа и спасения души - синонимы. Все сходится. :)

Reply

triponaciy August 23 2010, 15:23:21 UTC
Читал, думал тоже - "ум" тут не очень подходит.....
Как раз уважаемая,angelot_mar про это написала. И с "операционной системой" не точно как-то. Кстати, женский ум он ведь другой, там законы логики по-другому и не всегда действуют, и вообще у многих( особенно у барышень, опять же) всё не от ума( в традиционном для русского языка смысле) идёт....
Так что я за "восстановление", но против "ума"
)))

Reply

aleksy_lj August 23 2010, 22:31:20 UTC
Таки вот!
Восстановление - наше слово.
В Ум - окоянные язычнеги греки придумали.
Достаточно одну "мету" оставить. Она сразу говорит, что уровень другой должен быть :)))

А суть в восстановлении человека.
Мне тут важно было сопоставить с покаянием.

Reply

А суть в восстановлении человека. triponaciy August 24 2010, 05:29:09 UTC
Именно!
может, восстановление "сознания", но это тоже "заумно" получается, а , вот , просто-доступно перевести всё как-то никак....
))

Reply

Re: А суть в восстановлении человека. aleksy_lj August 24 2010, 11:27:18 UTC
Да, в том и дело, что ищешь слово не книжное.
Книжное с собой тянет и книжный контекст, а восстановление человека вообще, как и покаяние в частности должно иметь и какую то удобную форму выражения в нейтральном стиле. Пока "восстановление" не стало штампом, оно годится.

И потом мы переводили не "покаяние", а "метанойю".
Покаяние не надо переводить. Разве что объяснять.
Но когда бабушка доярка будет говорить про метанойю...

Reply

Re: А суть в восстановлении человека. triponaciy August 24 2010, 15:22:13 UTC
На самом деле я тоже давно подумываю, как эту "метанойю" окаянную перевести попрошшэ.
"Восстановление" - ничего , конечно, но тоже сложновато...для доярок опять же, но ведь дело в том, что иная доярка эту "метанойю" познала лучше нас, "образованных", и как она будет объяснять , что с ней произошло? Слово "восстановление" вряд ли будет звучать, "Я изменилась", "по другому на всё смотрю" - так скорее...
))))

Reply

Re: А суть в восстановлении человека. aleksy_lj August 24 2010, 16:04:40 UTC
Дело не собственно в форме слова. А в том, что покаяние становится частным случаем. Как на самом деле и есть. А когда идея удержана, как выразить ситуация подскажет сама. Вот это растягивание покаяния на всё делает его почти пустым.

Reply

Re: А суть в восстановлении человека. triponaciy August 24 2010, 17:13:17 UTC
Да, с этим-то я согласен, конечно))))))

Reply

aleksy_lj August 23 2010, 22:31:46 UTC
В заголовке "ума" нет :)

Reply


Leave a comment

Up