Элифелет

Jun 22, 2014 09:50

А вот эта баллада Альтермана, напротив, превратилась в суперпопулярную песню. Впервые баллада о "странном парне" Элифелете была исполнена еще в 1959 году, и с тех пор без нее не обходится ни один День поминовения павших, а также День Независимости и другие знаменательные даты. Автор музыки - Саша Аргов, израильский Дунаевский. В клипе он лично ( Read more... )

переводы, Альтерман

Leave a comment

Comments 4

alexsas2645 June 22 2014, 12:36:22 UTC
спасибо за балладу и за любовно выполненный перевод.

Reply

alekstarn June 22 2014, 13:57:06 UTC
my pleasure

Reply


Алекс Тарн – переводы ивритской поэзии в песне (продол livejournal March 1 2016, 13:35:02 UTC
User sova_f referenced to your post from Алекс Тарн - переводы ивритской поэзии в песне (продолжение). Натан Альтерман saying: [...] ия армейским ансамблем, в котором в то время служила его дочь, Тирца Атар. Элифелет - אליפלט [...]

Reply


cob_alt September 23 2021, 06:26:19 UTC
Интересно, был ли знаком Саша с поэзией Марины Цветаевой ? Ритм напоминает " Мы с тобою лишь два отголоска " , несмотря на текст Альтермана.

Reply


Leave a comment

Up