Натан Альтерман, "Письмо Менахема-Мендла"

Mar 26, 2015 16:42

Знаменитая «Седьмая колонка» (Ха-тор Ха-швии) Натана Альтермана в газете «Давар» была там, без преувеличения, самым популярным материалом. По пятницам, когда она выходила, люди заранее собирались у типографии, чтобы не ждать появления газеты в киоске. Посвященная актуальным событиям, колонка вроде бы предполагала сатирический тон и поспешность ( Read more... )

переводы, Альтерман, 7колонка

Leave a comment

Comments 7

alexsas2645 March 26 2015, 15:20:19 UTC
Гитлер (а затем и Сталин) уничтожили таким образом и ее саму.
Известное собрание сочинений Шолом-Алейхема в обложке серо-коричневого цвета, выпущенное при Хрущёве, стояло в родительском доме на самом видном месте. Как-то отец спросил, кивнув на полку
- ну что, прочитал?
- прочитал.
- и как тебе?
- Мальчик Мотл забавно. А Блуждающие Звёзды не очень понятно, неинтересно и затянуто.
- а бисэле идиот. Хотя это не твоя вина, а скорее моя... Шолом-Алейхема надо читать на идиш. На любом другом языке вся прелесть теряется.

Не в тему. О газете Давар я узнал ещё мальчишкой из фильма Римские Каникулы. Там в последних кадрах, когда принцесса проводит пресс-конференцию, несколько журналистов рекомендуют себя и своё издание. Один из них говорит газета Давар, Тель-Авив.

Перевод прекрасен - спасибо.

Reply

alekstarn March 26 2015, 15:57:39 UTC
Бейтаристы читали слово "давар" как "дэвэр" - чума. Но это уже совсем другая история.

Reply


burich March 26 2015, 15:30:40 UTC
Проходил сейчас по улице - дети играют, и все на идиш.

Reply


sonia_k March 26 2015, 15:36:23 UTC
Спасибо!

Reply


galyad March 26 2015, 15:45:45 UTC
Прекрасно. Спасибо.

Reply


lemaru March 27 2015, 03:30:46 UTC
Сильно.

Reply


Leave a comment

Up