אֱלֹהִים [Элог̃и́м] - ВСЕВЫШНИЙ, Бог ים. [им] - окончание мн. числа חַיִּים [хаим] - «жизнь», טוֹבים חַיִּים [хайим товим] - «хорошая жизнь», мн.ч. מַיִם חמים [майим тамим] - «горячая вода», мн.ч. וַיֹּ֩אמֶר֩ אֱלֹהִ֥ים [ва'йомер Элог̃и́м] - «и сказал (ед.число) Бог»«… וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ» «Сказал Бог: “Создадим человека по Нашему образу и Нашему подобию…”» [ва'йомер Элог̃и́м наасе Адам бе`цальмену ке`дмутену] (Бер.1:26)
[Spoiler (click to open)] 🔻 וַיֹּ֩אמֶר֩ [ва'йомер] - «и сказАЛ» (ед.число) «И сотворИМ» נַעֲשֶׂה [наасе - мн.число] - ЭТО совместное сотворение человека ВМЕСТЕ с Творцом Его В ОБРАЗ МАШИАХА, ОБРАЗ, в который мы сотворим себя вместе с Творцом, Его Духом через Его Слово и, этот План был еще до сотворения земли.«Он [Машиах Йешуа] видимый образ невидимого Бога. Он превосходит всё творение, поскольку через него было сотворено всё существующее на небесах и на земле, видимое и невидимое, будь то престолы, господства, правители или власти, - всё было создано через него и для негоОн существовал прежде всего остального и поддерживает всё» Колоссянам 1:15-17
Всё создано через Машиаха, т.к. Он есть Слово Творца, неотъемлемая Его часть всего творения (1 Иоанна 1:1)
«18 Итак, все мы с непокрытыми лицами видим, словно в зеркале, славу Господа; и преображаемся в Его образ, от одной степени славы к следующей, посредством Господа*, Духа» 2-е Кор. 3:18
Артикль הָ [hА] - означает: «ИМЕННО ТО» שֵׁם [Шем] - Имя. В иврите артикль הָ указывает на (в данном случае) самое главное ИМЯ -> יהוה Так же שֵׁם [Шем] - это Сим, старший сын Ноя, брат Хама и Иафета, от которого потом происходят потомки Авраама - семиты , как и такие понятия как семитизм, антисемитизм
יהוה - йюд ('), г̃эй (ה) вав (ו), г̃эй (ה) - имеет в себе 3 времени: прошедшее, настоящее и будущее. Через это мы понимаем, что всякое время устанавливает Бог и оно Ему только и принадлежит. Если мы следуем за Тем, кому принадлежит это Имя, то мы сами принадлежим ТОМУ, КТО ВСЕ ВРЕМЕНА И СРОКИ УСТРАИВАЕТ, Т.К. ОН САМ ВНЕ ВРЕМЕНИ ЖИВЕТ.«Всему свое время…» Екклесиаст 3:1
на русский можно перевести שַׂדַּי - как Кормящий, как кормит мать грудью своего младенца. שָׁדַיִם [шаддаим] - груди: «בִּרְכֹת שָׁדַיִם וָרָחַם…»/«…благословениями грудей и утробы» Бер.49:25
ש [ше] - «тот», что и слова דַּי [дай] - «Преисполненный могуществом», «Самодостаточный», «Совершенный»; «Крепкий, мощный» Т.е. в молоке матери заложено всё то, что достаточно для младенца, когда он рождается - для нас есть всё в Боге для нашего духа, души и тела, всё, что дает нам Всемогущий.
ЕДИНСТВЕННЫЙ ДЕНЬ, КОТОРЫЙ ОТЛИЧАЕТСЯ ДАЖЕ В СВОЕМ НАЗВАНИИ - в его названии НЕТ числительного, в отличии от тех дней, которые названы по № того дня, в который они сотворены 1-й, 2-й и т.д.
День - יוֹם [йом], неделя - שָׁבוּעַ [шаву́а], дни недели -יָמִּי הַשָׁבוּעַ [йамэ́й hашаву́а].
Воскресенье: יוֹם רִאשוֹן [Йом ришо́н] - День первый (א/а́леф) Понедельник: יוֹם שֵנִי [Йом шэни́] - День второй (ב/бэт) Вторник: יוֹם שלִישִי [Йом шлиши́] - День третий (ג/ги́мель) Среда: יוֹם רְבִיעִי [Йом равии́] - День четвертый (ד/да́лет) Четверг: יוֹם חֲמִישִי [Йом хамиши́] - День пятый (ה/hэй) Пятница: יוֹם שִישִי [Йом шиши́] - День шестой (ו/вав) Суббота: שַבָּת [Шаба́т]
ШАБАТ - יוֹם שַׁבָּת [Йом Шабат] - отделен от всей дней даже в названии
Рассмотрим слово שַבָּת [Шаба́т]
לָשֶׁבֶת [лашевет] -«сидеть», однокоренное со словом יְשִׁיבָה [йешива] - «заседание», «совещание»; «сидение» (процесс); «проживание» (в каком-либо месте); «йешива» (религиозная школа)
לָשׁוּב [лашув] - «возвращаться»; «сделать снова»
Из этого делаем вывод - что мы призваны один раз в неделю успокаиваться от своих дел, возвращаться к Творцу всего, чтобы мы не забывали Кто всё сотворил, и что это не сам человек все творит, а он взят из праха земного. Сыны должны «сесть», чтобы познать - Кто есть Бог.
Нигде в писаниях нового завета мы не видим, чтобы Йешуа отменял шабат или так учил своих учеников, более того, мы наблюдаем, что по субботам Он ходил в синагогу и учил народ.
🔻 Цифра 7 Мы наблюдаем ее по всему Писанию и творению что:
7 нот в музыке, 7 цветов радуги, 7 видов глаголов, 7-ми дневный цикл недели. «7» - שֶׁבַע [шева] и «неделя» - שָׁבוּעַ [шаву́а] - это однокоренные слова.
В иврите 7 видов глаголов. Глагол - определенное действие, а вид глагола - בִּנייָן [биньЯн] переводится как «здание» - то, что построено, и их 7 «зданий». Язык как бы стоит на 7 основаниях - 7 видах глаголов. Корень каждого глагола в каждом биньяне проверяется через прошедшую форму с местоимением «ОН»
Т.е. даже сама грамматика иврита (через глаголы, через то КАК мы ищем корень глагола) - указывает на Самого Творца, указывает на местоимение «Он» הוּא [hy], НА ТО, ЧТО ОН ВСЁ СДЕЛАЛ, СОВЕРШИЛ - и это в прошедшей форме. Поэтому часто в Писании, когда мы на русском языке читаем, что Бог будет что-то делать, глагол в форме будущего времени, то на иврите глагол показан в форме прошедшего времени. В контексте мы видим, что действие для нас в будущем, а в грамматике - стоит глагол в прошедшем времени. Это указывает нам на то, что Творец держит всё в Своих руках. Так же еще цифра «7» - שֶׁבַע [шева] означает полноту и - «сытый», «полный», «насыщенный», «пресыщенный», «довольный»; «изобилие», «избыток», «пресыщение» И т.к. нам написано, что Творец увидел, что Он создал,- оно [было] очень хорошо, то мы видим эту связь с тем, что Он доволен и цифрой 7.
🔻 Человек
בֶּן אָדָם [Бен Ада́м] - «сын Адама»«… וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ» «Сказал Бог: “Создадим человека по Нашему образу и Нашему подобию…”» [ва'йомер Элог̃и́м наасе Адам бе`цальмену ке`дмутену] (Бер.1:26) Человек «אָדָם» - «Адам» создан из אֲדָמָה [адама] - «земля» создан по «Образу» [бецальто/בְּצַלְמֵנוּ] и «Подобию» Его [кедмуто/כִּדְמוּתֵנוּ] - т.е. в человеке есть духовная составляющая, когда:
«וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה»/«вдунул в его ноздри дыхание жизни, и стал человек живым существом» Бер.2:7 - Поэтому в иудаизме принято считать, что у человека существует душа с 2-мя уровнями
נְשַׁמָּה [нешама] - «дыхание», «дуновение», «дух» - познание Бога в רוּחַ [руах] - в Духе Его
נֶפֶש [нефеш] - «душа», «чувства», «эмоции»
Муж и жена в своих названиях имеют по 1-й букве из имени Всевышнего
יהוה - йюд ('),г̃эй (ה) вав (ו), г̃эй (ה) - непроизносимое Имя «муж» - אִישׁ [иш], «жена» - אִשָּׁה [иша]. Но если убрать эти буквы, то получится слово - אֵשׁ [эш] - «огонь». Т.е. как в мужчине, так и в женщине заложена частичка Бога, но если стереть эту частичку, то останется только то, что пожирает и сжигает, то, что разрушает отношения между друг другом.
Когда же в отношениях присутствует Всевышний, то אֵשׁ [эш] - «огонь» - этот тот Божий огонь, который пожирает все ненужное, греховное в нас, которые очищает нас так, как делают золото, серебро более высокой пробы. И если считать, что Муж - это Бог, а жена - народ, то мы можем сделать соответствующие выводы, что может произойти.
🔻 Бракосочетание
נִישׂוּאִים [нисуим] - «супружество» , которое происходит от слова ~ לָשֵׂאת [ласет] - «носить», «терпеть» ~ от глагола ~ נוֹשֵׂא [носе] - носит. В этом мы видим уникальное свойство брака - носить бремена друг друга, что в браке мы должны помогать друг другу. Также слово «жизнь» - חַיִּים [хайим], это не только существительное, это также форма глагола «ЖИТЬ» настоящего времени мн.числа. Другими словами здесь два НАМЕКА:
Первый намек: когда мы говорим - אֲנַחנוּ חַיִּים [анахну хайим] - «мы живем» - намек на то, что человек не создан быть одиноким. (Человек состоит из «муж+жена») и этот человек должен быть соединен со своим Творцом - тогда это ЖИЗНЬ.
Второй намек: то, что глагол חַיִּים [хайим] стоит в настоящем времени - это то, что мы живем в настоящем, мы еще не в будущем, куда мы стремимся, но еще не пришли. Человек часто живет прошлым или мечтает о будущем. Но мы живем в «каждый момент»/כל רגע [коль рега] - отношения строятся в настоящем, а не в будущем, тогда, когда это необходимо.
Если смотреть, что заповедал Всевышний о браке: «וְדָבַקבְּ אִשְׁתּוֹ וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד»/«прилепится В жену свою и становится [с нею] единой плотью» Бер.2:24 мы видим на иврите, что написан предлог не «с» а «В жену свою» בְּ אִשְׁתּוֹ - здесь мы видим, как взаимоотношение в обычной семье, так и Тайну сокрытую в веках о присоединении народов к Иакову [смотри более полно этот материал в разборе А.Огиенко - «И будут двое одна плоть»]
בְּגִידָה [бгида] - «измена», «предательство» ~ слово однокоренное со словом ~ בֶּגֶד [бегед] - «одежда», которое в свою очередь связано с глаголом ~לְהִיבָּגֵד [леhибагед] - «быть обманутым», «преданным» это как в стихе о том, что можно быть иудеем только по виду, а не по Духу, можно рядиться в еврейские одежды, но так и не понять Бога Авраама, Ицхака, Иакова и не познать Машиаха Израиля, хотя внешне быть благочестивым, но силы отрекшимся.
В древние времена как отношения, так и одежда ценились больше, чем сегодня. и когда Израиль уходил от Своего Бога, то пророки или при покаянии люди рвали свои одежды для визуального видения разорванных отношений, разрывания очень чего-то ценного. *