Oct 07, 2011 12:42
Вечером начинается праздничный пост (уже занятное сочетание), известный по-русски как Судный день. Такое название не слишком удачно: днем суда скорее следует считать Новолетие (Рош ха-шана), на десятый же день Небеса выносят окончательный вердикт. Буквально Йом Киппур означает День искупления.
Кстати, стоит сказать, нередко можно встретить написание «Иом Кипур» и всякие там «иешива», «иорцайт» и иже с ними, когда вместо и краткого пишут просто и. Такая манера мне кажется дурацкой. Понятно, что она ориентируется на греческое написание, откуда пришли известные библейские названия типа Иерусалим, Иордан и т. п. Но этим трудно оправдать написание через «и» новых гебраизмов (тем более, что в старые времена здесь хоть и десятеричное писали, иже здесь особенно нелепо). Если уж имена Иона и Иов вошли в русский в такой вот схожей форме (в оригинале это Йона, но Ийов), то так тому и быть, но плодить новые странные транскрипции совсем ни к чему. Йом - это один слог.
Прошу у всех прощенья, в основном, наверно, за занудство, но и вообще, если кого рассердил или обидел, буду стараться так не делать.
еврейское по-русски