Sep 08, 2011 23:20
Новое издание словаря Эвен-Шошана порадовало этимологией слова «шезиф» (слива): אולי על שום שנראה כשזיף. То бишь, слива так назывыается, наверно, потому, что выглядит как слива. Ну вот, наконец-то разумное и естественное объяснение. «Неужели ты думаешь, что я не узнаю кукарямбу, как только увижу ее». Надо сказать, у самого Э.-Ш., конечно, стояло שנראה כשזוף - выглядит как обожженная, потемневшая.
А в одной еврейской книжке конца XIX в. видел указание печатника: типография г-на Маца с Квасного переулка. Красивое сочетание.
И еще о странных сближениях: о знаке номера. В Европе тут, понятно, используют латиницу (и в русском тоже): пишут «№», то есть, слегка стилизованные буквы N и O слова «номер». Ивриту, казалось бы, это не близко: и письмо в другую сторону, и номер называется совсем не схожим словом: «миспар». Забавно однако, что если знак № перевернуть вверх ногами, легко увидеть здесь курсивные еврейские מ и ס, первые буквы слова «миспар». Странно, что, насколько знаю, этого графического сходства никто не обыгрывал.
графические знаки,
книги