Пару недель назад, как раз когда вокруг повсюду цвели сакуры, прочитала в the independent интервью детской писательницы Жаклин Вилсон. Она говорила, что письма, которые приходят к ней от детей-иностранцев, намного грамотней, чем те, что она получает он британских детей. Я подумала, наверняка, дети-иностранцы пишут ей под более чутким руководством взрослых, а письма маленьких англичан просто не проходят "грамотной" цензуры.
Еще она жаловалась, что издатели обряжают все ее книги в розовые обложки с целью повысить продажи:
Although her books are most popular with girls, largely because they are usually told through a female first-person narrator, Wilson willingly wades into the contentious issue of gender-based marketing.
"The difficulty is a lot of my books have been published with pink covers. You have to be a very secure-in-yourself little boy to be seen publicly reading a book with pink cover although boys [who read them at school] seem to enjoy them as much as girls.
"I would always much sooner my books weren't pink. But WH Smith says if a book is pink then it sells twice as many copies."
Непонятно, то ли по условиям контракта с издателем Жаклин совсем не имеет голоса при выборе дизайна обложки, то ли она просто не желает рисковать половиной продаж, и всуе сетует на невозможность расширения аудитории за счет 'недостаточно уверенных в себе мальчиков'. Остается только посоветовать ей договориться с издательством, чтобы те выпустили некоторое количество суперобложек, менее продаваемого, но более 'безопасного' для мальчиков цвета и выдавали их, на всякий случай, в нагрузку к ее прекрасным розовым книгам, которые я не читала, но осуждаю.