Воу-воу-воу, полегче!

Aug 28, 2013 19:15

Кажется, я понял, откуда пошло это «воу». Это английское «whoa», которое на великий и могучий переводится как «тпру!». Ну, этот вот звук, сигнал «стой!» для лошади.
То есть, представьте, вы при общении с кем-то разгорячились, а собеседник вам и говорит: «Тпру!». Как лошадке, ага. По-моему, это будет намного эффектнее, чем бусурманское «воу».

сам, филология на коленке

Leave a comment

Comments 8

magicmagnet August 28 2013, 15:24:03 UTC
Общаемся как с лошадьми...=)
Добавил в друзья. Буду рад взаимности. Заходите тоже в гости!

Reply

alborisov August 28 2013, 15:55:36 UTC
Ну а что? Иные лошади лучше иных людей (ни на кого не намекаю, просто как факт).
Спасибо за внимание к моему блогу. :)

Reply


vrige August 28 2013, 16:39:24 UTC
Оказывается, большинство детей на одном ресурсе считают меня лошадкой:(

Reply

alborisov August 28 2013, 16:40:31 UTC
Да нет, они просто собезьянничали это междометие, не задумываясь над его значением.

Reply


sevabashirov August 28 2013, 19:21:33 UTC
Эффектнее - не эффектнее, а "воу" уже неотделимо от образа лица басурманской национальности. А еще протяжный звук, что-то среднее между "эээ" и "иии" с покачиванием ладони.

Reply

alborisov August 28 2013, 19:22:29 UTC
Подобный звук, кстати, ещё в гоголевском «Ревизоре» использовался.

Reply


wildwings_ November 7 2013, 12:03:34 UTC
У нас скорей как кучеру говорят "осади коней" ))
А вообще интересно.

Reply

alborisov November 7 2013, 17:49:54 UTC
Ну да. Эй, эй, осади. Вот так.

Reply


Leave a comment

Up